ويكيبيديا

    "in expanding the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في توسيع نطاق
        
    • عند التوسع في
        
    • في مجال توسيع
        
    • في توسيع الشبكة
        
    • في توسيع شبكة
        
    • في توسيع قاعدة
        
    • وفي توسيع
        
    In some cases good progress has been made in expanding the coverage of agricultural products and processed food. UN وفي بعض الحالات، أُحرز تقدم جيد في توسيع نطاق تغطية المنتجات الزراعية واﻷغذية المجهزة.
    Good progress has in some cases been made in expanding the coverage of agricultural products and food industry products. UN وقد تحقق في بعض الحالات تقدم جيد في توسيع نطاق تغطية المنتجات الزراعية ومنتجات صناعة اﻷغذية.
    Their efforts acted as a catalyst in expanding the understanding of violence against women. UN وعملت الجهود النسائية كحفّاز في توسيع نطاق فهم العنف ضد المرأة.
    The UNICEF office in Brussels was also playing an increasingly important role in expanding the funding partnership with the European Union. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    57. Requests the Secretary-General to pay full attention to the parity of the six official languages in expanding the international radio broadcasting capacity; UN 57 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند التوسع في قدرة البث الإذاعي الدولي؛
    40. UNIFEM continues to develop critical global partnerships with groups and networks that are vital allies in expanding the reach of violence prevention efforts. UN 40 - ويواصل الصندوق إقامة شراكات عالمية حاسمة مع الفئات والشبكات التي تعد بمثابة حلفاء حيويين في مجال توسيع نطاق الجهود الرامية إلى منع العنف.
    The UNICEF office in Brussels was also playing an increasingly important role in expanding the funding partnership with the European Union. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    The secretariat of the Decade has undertaken a review of existing demonstration projects to highlight those activities which can be useful in expanding the use of disaster reduction techniques. UN وقد اضطلعت أمانة العقد باستعراض المشاريع اﻹيضاحية القائمة لتسليط اﻷضواء على اﻷنشطة التي قد تكون مفيدة خاصة في توسيع نطاق الاستخدام العملي لتقنيات الحد من الكوارث.
    In this connection, we note with satisfaction the progress that was made in the course of the year in expanding the Agency's technical assistance programmes in developing countries. UN وفي هذا الصدد فإننا نلاحظ بارتياح التقدم الذي تحقق أثناء العام في توسيع نطاق برامج الوكالة للمساعدة التقنية للبلدان النامية.
    24. Myanmar has made significant progress in expanding the rights to freedom of peaceful assembly and freedom of association. UN ٢٤ - حققت ميانمار أيضا تقدما كبيرا في توسيع نطاق الحقوق المتعلقة بحرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات.
    Secondly, he stressed the essential role of national science, technology and innovation policies and systems, as well as research and development agendas, in expanding the use of renewable energy in all countries. UN وثانيا، شدد على الدور الأساسي للسياسات والنظم الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، علاوة على برامج عمل البحث والتطوير، في توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة في جميع البلدان.
    In support of awareness-raising, UNDP was most successful in expanding the inclusion of women and of economically disadvantaged groups, youth and displaced persons and refugees. UN ودعما لإذكاء الوعي، كان البرنامج الإنمائي أكثر نجاحا في توسيع نطاق إدماج المرأة والفئات المحرومة من الناحية الاقتصادية والشباب والمشردين واللاجئين.
    For the mining sector, reference was made to growing barriers to entry and more difficult access to land as key challenges in expanding the supply of certain minerals. UN وبالنسبة لقطاع التعدين، أُشير إلى وجود حواجز متزايدة أمام الدخول، وإلى تزايد صعوبة الحصول على الأراضي، باعتبار ذلك من التحديات الرئيسية التي تواجه في توسيع نطاق العرض فيما يتصل ببعض المعادن.
    COPUOS also played an important role in expanding the exchange of information among developed and developing countries on the latest advances in space exploration. UN وإضافة إلى ذلك، تؤدي اللجنة دورا هاما في توسيع نطاق تبادل المعلومات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة بشأن آخر الإنجازات التي تحققت في ميدان غزو الفضاء.
    Maintaining suitable exchange rates is an essential ingredient in expanding the export base while bringing in higher value-added and more technologically complex production activities. UN ويشكِّل الاحتفاظ بمعدلات صرف ملائمة مكوِّنا لا غنى عنه في توسيع نطاق القاعدة التصديرية في الوقت الذي يحقق فيه مستوى أعلى من القيمة المضافة وأنشطة إنتاجية أكثر تقدما من الوجهة التكنولوجية.
    With the exception of Switzerland, there has been very limited success in expanding the scope of measures to investigate the movement of funds in and out of the accounts prior to their being frozen. UN ولم يتحقق سوى قدر جد محدود من النجاح في توسيع نطاق التدابير لتشمل أيضا التحقيق في حركة الأموال داخل الحسابات وخارجها قبل تجميدها، ولا يُستثنى من ذلك إلا سويسرا.
    ATF has provided technical assistance in expanding the use of IWETS to fight explosives and weapons trafficking. UN وقدم مكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة النارية مساعدات تقنية في توسيع نطاق الاستفادة من النظام الدولي للبحث عن الأسلحة والمتفجرات من أجل مكافحة الاتجار بالمتفجرات والأسلحة.
    During the last year, important progress has been made in expanding the ratification of international human rights instruments, supporting the establishment or strengthening of human rights national institutions and broadening technical cooperation projects. UN وخلال السنة الماضية، أحرز تقدم هام في توسيع نطاق التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، ودعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان وتوسيع مجال مشاريع التعاون التقني.
    57. Requests the Secretary-General to pay full attention to the parity of the six official languages in expanding the international radio broadcasting capacity; UN 57 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند التوسع في قدرة البث الإذاعي الدولي؛
    The Workshop noted that the challenges ahead in expanding the use of GNSS included the need for improving the infrastructure, limited appreciation of the benefits of advanced technology, the limited number of experts and insufficient funding. UN 22- ولاحظت حلقة العمل أن التحديات المرتقبة في مجال توسيع استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة تشمل الحاجة إلى تحسين البنية التحتية، ومحدودية تقدير فوائد التكنولوجيا المتقدمة، ومحدودية عدد الخبراء، وعدم كفاية التمويل.
    The Government has been successful in expanding the national, inner-city and rural feeder road networks, in bringing electricity to a wider range of the population, and in reviving agricultural production. UN لقد نجحت الحكومة في توسيع الشبكة الوطنية للطرق داخل المدن والطرق الريفية الفرعية، وفي إيصال الكهرباء إلى نطاق أوسع من السكان، وفي إنعاش الإنتاج الزراعي.
    Also in less than 100 days, we succeeded in expanding the social safety net and the provision of assistance for the poorest families in 100 rural municipalities. UN كما نجحنا في غضون أقل من 100 يوم في توسيع شبكة الأمان الاجتماعي وفي تقديم المساعدة للأسر الفقيرة في 100 بلدة ريفية.
    The United Nations Trust Fund has therefore concentrated on its role in expanding the global knowledge base of effective approaches to ending violence against women and girls. UN لذلك فإن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يركز على دوره في توسيع قاعدة المعارف العالمية للنهج الفعالة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    In the Hariri case, the Commission has made progress in collecting new evidence and in expanding the forms of evidence collected. UN وفي قضية الحريري، أحرزت اللجنة تقدما في جمع أدلة جديدة وفي توسيع أشكال الأدلة المجمعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد