ويكيبيديا

    "in expediting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التعجيل
        
    • في تعجيل
        
    • في الإسراع
        
    I thank representatives for their insightful interventions and for having collaborated in expediting the approval of the resolution. UN وأشكر الممثلين على بياناتهم المستنيرة وعلى تعاونهم في التعجيل بالموافقة على القرار.
    To a limited degree, this appears to have been helpful in expediting proceedings. UN ويبدو أن ذلك قد ساعد بدرجة محدودة في التعجيل بالإجراءات.
    In order to assist in expediting the certification process, a database will be created. UN وللمساعدة في التعجيل بعملية التصديق، ستُنشأ قاعدة بيانات.
    In our experience, the prevalence of informal consultations has not brought substantial gains in expediting the Council's work or making it more efficient. UN ومن خلال تجربتنا، فإن شيوع المشاورات غير الرسمية لم يحقق مكاسب جوهرية في تعجيل عمل المجلس أو جعله أكثر كفاءة.
    UNMIS is currently providing initial support to the procurement process and United Nations Headquarters has initiated the sourcing of goods and services to assist in expediting the process. UN وتوفر بعثة الأمم المتحدة في السودان في الوقت الحالي الدعم الأولي لعملية الشراء، كما بدأ مقر الأمم المتحدة في البحث عن مصادر للسلع والخدمات للمساعدة في تعجيل العملية.
    The Trial Chamber has set deadlines that have been effective in expediting the actions of the parties. UN وحددت الدائرة الابتدائية مواعيد نهائية أثبتت فعاليتها في الإسراع بما يتخذه الطرفان من إجراءات.
    She would count on the support of Member States in expediting that process. UN وقالت إنها تعول على دعم الدول الأعضاء في التعجيل بتلك العملية.
    UNIFIL has been proactive in expediting the recruitment processes with the aim of reducing vacancy rates. UN واتبعت القوة المؤقتة نهجا استباقيا في التعجيل بعمليات استقدام الموظفين بهدف الحد من معدلات الشغور.
    The Panel is grateful for the support provided by the Committee in expediting responses to some of its requests. UN ويعرب الفريق عن امتنانه للجنة لما قدمته من دعم في التعجيل بالحصول على ردود على بعض هذه الطلبات.
    The Force has been proactive in expediting the recruitment processes aimed at reducing the vacancy rates UN ما برحت القوة تتبع نهجاً استباقياً في التعجيل بعمليات استقدام الموظفين بهدف تقليل معدلات الشغور.
    Hence, the atmosphere is now more suited to further efforts of your Representative in expediting the process of establishing peace in Tajikistan. UN ومن ثم، فإن المناخ أصبح اﻵن أكثر ملاءمة لمواصلة جهود ممثلكم في التعجيل بعملية تحقيق السلام في طاجيكستان.
    As was pointed out by Mr. Mandela, international sanctions have been instrumental in expediting the end of apartheid. UN وكما أوضح السيد مانديلا، كانت الجزاءات الدولية فعالة في التعجيل بنهاية الفصل العنصري.
    The Panel is grateful for the support provided by the Committee in expediting responses to some of its requests. UN ويعرب الفريق عن امتنانه للجنة لما قدمته من دعم في التعجيل بالحصول على ردود على بعض هذه الطلبات.
    Sharing of geospatial expertise among national geospatial information authorities would assist in expediting the region's collective capability. UN ومن شأن تبادل الخبرات الجغرافية المكانية بين السلطات الوطنية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية أن يساعد في التعجيل بنهوض القدرات الجماعية للمنطقة.
    Malaysia is pleased to note from the report that the ICTR has undertaken further measures to improve its performance in expediting proceedings in the interest of completing its mandate. UN ويسر ماليزيا أن تلاحظ من التقرير أن محكمة رواندا قد اتخذت تدابير أخرى لتحسين أدائها في التعجيل بالإجراءات المتصلة بإنجاز ولايتها.
    In reaffirming their commitment to the strict observance of their obligations under START and the ABM Treaty, B.N. Yeltsin and B. Clinton declared their resolve to cooperate in expediting the entry into force of the START II Treaty. UN كلينتون، في معرض إعادة تأكيد تعهّدهما بالامتثال التام لالتزاماتهما بموجب معاهدة ستارت ومعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، تصميمهما على التعاون في تعجيل نفاذ معاهدة ستارت الثانية.
    Under this position, I assure you, Mr. President, of my delegation's willingness to cooperate with all the participants of the CD in expediting the process of the CTBT negotiations. UN وأؤكد لكم، يا سيادة الرئيس، استعداد وفدي للتعاون مع جميع المشتركين في مؤتمر نزع السلاح في تعجيل عملية مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The most recent, in November 2009, considered the feasibility and possible design of such a network and the role that UNODC might play in expediting its creation. UN وكان آخرهما في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ونظر في جدوى مثل تلك الشبكة وفي تصميم ممكن لها والدور الذي يمكن أن يؤديه المكتب في تعجيل إنشائها.
    We recognize that extreme care has been taken to balance efficiency in expediting trials with fair trial procedure. UN وندرك أنه قد أوليت عناية فائقة لتحقيق توازن بين الكفاءة في الإسراع في المحاكمات وإجراءات المحاكمة العادلة.
    With a view to increasing the number of adoptions, it has directed that particular attention must be paid to conducting guardianship investigations, which play a fundamental role in expediting the adoption process. 18. Article 24: Education UN وبغية زيادة عدد حالات التبني، أصدرت اللجنة توجيهات لإعطاء عناية خاصة للتحقيقات المتعلقة بالوصاية على الأطفال والتي تؤدي دوراً مهماً في الإسراع في عمليات التبني.
    From a practical standpoint, the Expert Group’s recommendation would have the advantage of conserving needed judicial resources to aid in expediting trials of accused in detention without infringing the rights of any accused. UN ومن وجهة نظر عملية، فإن لتوصية فريق الخبراء ميزة الحفاظ على الموارد القضائية اللازمة للمساعدة في الإسراع بمحاكمة المتهمين رهن الاحتجاز دون انتهاك حقوق أي متهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد