ويكيبيديا

    "in exploring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في استكشاف
        
    • في استطلاع
        
    • في بحث
        
    • على استكشاف
        
    • في مجال استكشاف
        
    • وفي استكشاف
        
    • من أجل استكشاف
        
    • في البحث
        
    • في تقصي
        
    • في استكشافها
        
    • على استقصاء
        
    • في سعيها لاستكشاف
        
    • على استطلاع
        
    • ولدى استكشاف
        
    • إلى حد ما البحث عن
        
    Mongolia, being a host to four international monitoring stations, stands ready to work with others in exploring this untapped potential. UN ومنغوليا، بوصفها بلدا مضيفا لأربع محطات للرصد الدولي، مستعدة للعمل مع الآخرين في استكشاف هذه الإمكانات غير المستغلة.
    Some participants suggested that the United Nations should play a greater role in exploring innovative sources of development finance. UN واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    The process will engage the scientific community in exploring options for a holistic strategy that would employ the full range of sciences and humanities as well as stakeholders and decision makers. UN وسيتم من خلال هذه العملية إعطاء دور للمجتمع العلمي في استكشاف الخيارات الممكنة لوضع استراتيجية شاملة توِظف كامل نطاق العلوم الطبيعية والإنسانية، فضلا عن أصحاب المصلحة وصنّّاع القرارات.
    He or she has to lead in exploring and capitalizing on opportunities for programmatic and operational synergy in the work of the United Nations system at the country level. UN ويتعين عليه أن يؤدي دوراً قيادياً في استطلاع واغتنام فرص التآزر البرنامجي والتنفيذي في أعمال منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The findings provide the main scientific resource for this study in exploring the relationship between climate change and human rights. UN وتشكل الاستنتاجات المورد العلمي الرئيسي لهذه الدراسة في بحث العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    :: Assisted interested developing countries in exploring ways to protect traditional knowledge. UN :: مساعدة البلدان النامية المهتمة على استكشاف سبل حماية المعارف التقليدية.
    The Committee agreed that further work in exploring best practices with respect to data sharing among international organizations would be necessary. UN واتفقت اللجنة على أنه من الضروري مواصلة الأعمال في مجال استكشاف أفضل الممارسات فيما يتعلق بتبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية.
    No effort should be spared in exploring all political and diplomatic options to stop conflicts at their roots. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في استكشاف جميع الخيارات السياسية والدبلوماسية لوقف الصراعات من جذورها.
    :: Assist member States and local and indigenous communities in exploring policies to harness traditional knowledge for trade and development. UN :: مساعدة الدول الأعضاء والمجتمعات المحلية والأصلية في استكشاف سياسات لتسخير المعارف التقليدية للتجارة والتنمية.
    UNCTAD was called upon to assist Governments in exploring the possibilities for developing local capital markets for SMEs. UN وطلب من الأونكتاد أن يساعد الحكومات في استكشاف إمكانات تطوير أسواق رأس مال محلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    IAU Contribution of space techniques in exploring the universe UN مساهمة التقنيات الفضائية في استكشاف الكون
    This sets an example for the international community in exploring new security approaches. UN وهذه عبرة للمجتمع الدولي في استكشاف نهج أمنية جديدة.
    We believe that, in order to encourage more States to enter into such agreements with the Court, the Court needs to become more proactive in exploring ways to facilitate the participation of more developing States in that regard. UN ونعتقد أنه بغية تشجيع مزيد من الدول على الدخول في هذه الاتفاقات مع المحكمة، يتعين على المحكمة أن تزيد من دورها الاستباقي في استكشاف الطرق لتيسير مشاركة مزيد من الدول النامية في ذلك الصدد.
    Also, Canada has been active in exploring the question of Holocaust-era cultural property. UN وكانت كندا نشطة في استكشاف مسألة الملكية الثقافية لزمن المحرقة.
    A trend has emerged in exploring ways for agencies to collaborate and converge on shared standards and systems. UN وبرز اتجاه في استكشاف سبل تعاون الوكالات وتقاربها بشأن المعايير والنظم المشتركة.
    In addition, they had been actively engaged in exploring technologies aimed at alleviating some of humankind's most pressing environmental needs. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت بشكل نشط في استكشاف التكنولوجيا الرامية إلى الحد من بعض أكثر الاحتياجات البيئية إلحاحا للبشرية.
    For example, the UNRWA Gaza Women's Committee has provided services and training to women employees to improve their day-to-day work life and assist them in exploring future opportunities to develop themselves professionally. UN فعلى سبيل المثال، قدمت لجنة المرأة في غزة التابعة للأونروا خدمات ودورات تدريبية للموظفات بهدف تحسين حياتهن العملية اليومية، ومساعدتهن في استطلاع فرص مستقبلية لتطوير أنفسهن مهنياً.
    It also recommended that the other reports follow the example of the TDR in exploring one carefully chosen topic each year. Shortcomings UN كما أوصى المعهد بأن تحذو التقارير اﻷخرى حذو تقرير التجارة والتنمية في بحث موضوع يتم اختياره بعناية كل سنة.
    The UNCTAD secretariat had informed the World Bank and the IMF of its availability and willingness to cooperate in exploring these issues. UN وقد أبلغت أمانة الأونكتاد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي باستعدادها ورغبتها في التعاون على استكشاف هذه القضايا.
    For its part, Japan was prepared to cooperate closely with like-minded Member States in exploring further possibilities for improving the current situation in that regard. UN واليابان مستعدة من جانبها للتعاون بصورة وثيقة مع الدول اﻷعضاء التي تشاطرها الرأي، وذلك في مجال استكشاف إمكانات جديدة لتحسين الحالة الراهنة في هذا المنحى.
    in exploring new ways to proceed, we think that balance is needed. UN وفي استكشاف طرق جديدة لمواصلة العمل، نعتقد أن من الضروري تحقيق التوازن.
    His country would willingly contribute to a dialogue between the Secretariat and the members in exploring those possibilities. UN وقال إن بلاده ستكون على استعداد لتسهم في الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء من أجل استكشاف تلك الإمكانيات.
    Cuba is prepared to cooperate in exploring such ways and means. UN وكوبا مستعدة للتعاون في البحث عن هذه الآليات أو الأشكال.
    He noted that progress in exploring these options had been piecemeal and slow in the United Nations, and that administrative and support services were generally performed in-house and at high-cost locations such as New York and Geneva. UN وأشار إلى أن التقدم الذي أحرز في تقصي هذه الخيارات كان جزئياً وبطيئاً، وأن الخدمات الإدارية وخدمات الدعم تؤدى بوجه عام داخلياً وفي أماكن مرتفعة التكلفة مثل نيويورك وجنيف.
    in exploring the impact of the technological revolution on families, the Workshop had emphasized the areas of education, communication and information; work and employment; and health and basic social services. UN وذكر أن هذه الحلقة، في استكشافها ﻷثر الثورة التكنولوجية على اﻷسر، ركزت على مجالات التعليم والاتصال والمعلومات، والعمل والعمالة، والصحة والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    In addition, UNIDO will assist in exploring the scope for expanding the use of renewable sources of energy, such as wind, solar, biomass, small hydropower and biofuels. UN وإضافة إلى ذلك، ستساعد اليونيدو على استقصاء مدى إمكانية التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والوقود الإحيائي.
    in exploring best ways to implement commitments arising from congress declarations, the Commission may wish to recall that such commitments could be deemed as falling into two broad categories: UN 56- ولعل اللجنة، في سعيها لاستكشاف أفضل الطرق لتنفيذ الالتزامات المترتّبة على إعلانات المؤتمرات، تستذكر إمكانية اعتبار هذه الالتزامات مندرجة ضمن فئتين عريضتين هما:
    The objective was to assist the United Nations in exploring state-of-the-art research and analysis, identify good practices and pinpoint practical lessons for strategy and implementation. UN وقد تمثل الغرض منها في مساعدة الأمم المتحدة على استطلاع سبلٍ حديثة للبحث والتحليل وتحديد الممارسات الجيدة وإبراز الدروس العملية للاستراتيجية والتنفيذ.
    in exploring options for strengthening collaboration between the various decision-making organs of the UN, AU and RECs, there is a crucial need to factor in the political dynamics and imperatives that drive the processes in the different institutions. UN ولدى استكشاف الخيارات فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين مختلف أجهزة اتخاذ القرار في الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، يتعين قطعا أن تؤخذ في الاعتبار الديناميات السياسية والمقتضيات التي تحرك العمليات في مختلف المؤسسات.
    There is also some interest in exploring financing arrangements that include guarantee schemes and other mechanisms to reduce the cost of debt during crisis periods. UN ومن المفيد إلى حد ما البحث عن ترتيبات للتمويل تشتمل على نظم ضمانات وغير ذلك من الآليات لخفض تكلفة الدين أثناء الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد