ويكيبيديا

    "in extending the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في توسيع نطاق
        
    • في تمديد
        
    Those patrols have been crucial in extending the EUFOR presence far beyond the immediate environs of its main bases. UN وكانت هذه الدوريات حاسمة في توسيع نطاق وجود عملية الاتحاد الأوروبي أبعد بكثير من المناطق المجاورة لقواعدها.
    Another speaker expressed the opinion that caution was needed in extending the application of the Convention to crimes for which no specific criminalization provision existed in the Convention. UN وأعرب متكلم آخر عن رأي مفاده أنه يلزم توخّي الحذر في توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل جرائم لا توجد بشأنها أحكام تجريم محددة ضمن الاتفاقية.
    The National Library of Belarus plays a significant role in extending the use of the Belarusian language. UN وتؤدي المكتبة الوطنية لبيلاروس دورا هاما في توسيع نطاق استعمال اللغة البيلاروسية.
    The Secretary-General, in turn, sought the assistance of the Inter-American Defense Board in extending the mine-removal programme for Nicaragua to the rest of the Central American region pursuant to each country's own national planning. UN والتمس اﻷمين العام، بدوره، مساعدة مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية في توسيع نطاق برنامج إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا بحيث يشمل بقية منطقة أمريكا الوسطى وفقا للتخطيط الوطني لكل بلد من البلدان.
    The Conference not only succeeded in extending the Treaty indefinitely, but also called for more accountable and more effective implementation of it. UN فالمؤتمر لم يفلح في تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية فحسب، وإنما دعا كذلك إلى تنفيذها بمزيد من المحاسبة والفعالية.
    75. There has been rapid progress in extending the availability of contraception in the developing countries. UN ٥٧ - وتم تحقيق تقدم سريع في توسيع نطاق توفر وسائل منع الحمل في البلدان النامية.
    89. Kenya noted the progress made by Burkina Faso in extending the scope of human rights enjoyment and basic freedoms. UN 89- وأحاطت كينيا علماً بالتقدم الذي أحرزته بوركينا فاسو في توسيع نطاق التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    This gives us cause for optimism that further progress is indeed possible in extending the benefits of legally binding nuclear-weapon-free zones to additional countries. UN وهذا يعطينا سببا للتفاؤل بأن من الممكن فعلا إحراز مزيد من التقدم في توسيع نطاق الاستفادة من المناطق الخالية من الأسلحة النووية الملزمة قانونا لتشمل بلدانا إضافية.
    This being the case, there is no harm in extending the scope of the draft articles to situations of this type; but it must be understood that in so doing the Commission will be introducing into the draft articles a significant element of development, rather than codification, of international law. UN ومع ذلك، لا ضير في توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل مثل هذه الحالات؛ ولكن يجب أن ندرك أن هذا التوجه يُدخل في مشاريع المواد عنصرا هاما يندرج في نطاق تطوير القانون الدولي لا في نطاق تدوينه.
    16. No progress has been made in extending the reach of the television signal of Radio Television Kosovo from the current 75 per cent of the population to 90 per cent, as required by law. UN 16 - ولم يتحقق أي تقدم في توسيع نطاق تغطية شبكة راديو وتلفزيون كوسوفو من النسب الحالية وهي 75 في المائة من السكان إلى نسبة 90 في المائة وفقا لما يقتضيه القانون.
    The P2 post will assist the secretariat in extending the services which it presently provides to Parties on legal and compliance matters. UN وسوف تساعد وظيفة ف-2 الأمانة في توسيع نطاق الخدمات التي تقدمها حالياً في المسائل المتعلقة بالنواحي القانونية والامتثال.
    Women’s organizations played an important role in extending the regulation for the four-month maternity leave to rural and domestic workers. UN واضطلعت منظمات المرأة بدور هام في توسيع نطاق القانون المتعلق بإجازة اﻷمومة ومدتها أربعة أشهر ليشمل العاملات الريفيات والعاملات في المنازل.
    However, a vibrant level of volunteering depends on a strong and effective Government, one that recognizes the contribution that volunteering makes in extending the reach and enhancing the sustainability of programmes in the public domain, not replacing them. UN بيد أن حيوية العمل التطوعي تعتمد على وجود حكومة قوية وفعالة تعترف بما يسهم به العمل التطوعي في توسيع نطاق البرامج وتعزيز استمراريتها في الميدان العام، وليس استبدالها.
    Against this backdrop, the President explored the Inter-American system as a partner in extending the rule of law. UN واستناداً إلى هذه الخلفية، رأى الرئيس أن النظام المشترك بين البلدان الأمريكية يمكن أن يُعتبر شريكاً في توسيع نطاق سيادة القانون.
    Those developments now compel an appraisal of our joint progress in extending the frontiers of human rights, while simultaneously responding to grave challenges. UN وتجبرنا تلك التطورات الآن على تقييم تقدمنا المشترك في توسيع نطاق حقوق الإنسان مع الاستجابة للتحديات الجسيمة في نفس الوقت.
    Other developing nations such as Bangladesh, Ghana, Kenya, Mali, Nigeria and Uganda are engaged in extending the provision of safe water and sanitation. UN وتشارك دول نامية أخرى مثل أوغندا وبنغلاديش وغانا وكينيا ومالي ونيجيريا في توسيع نطاق توفير مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي.
    While the Government has made incredible progress in extending the water network, sanitation lags behind, jeopardizing the gains that Egypt achieved in the water sector. UN وبينما أحرزت الحكومة تقدماً باهراً في توسيع نطاق شبكة المياه، فإن شبكة الصرف الصحي أقل تقدماً منها، وتهدد المكاسب التي حققتها مصر في قطـاع المياه.
    The P2 post will assist the secretariat in extending the services which it presently provides to Parties on legal and compliance matters. UN وسوف تساعد وظيفة ف - 2 الأمانة في توسيع نطاق الخدمات التي تقدمها حالياً إلى الأطراف في المسائل المتعلقة بالنواحي القانونية والامتثال.
    In December 2001, at the Second Review Conference of the States parties to the 1980 Convention, important progress was made in extending the scope of the Convention and its Protocols to include armed conflicts of a non-international character. UN في كانون الأول/ديسمبر 2001، في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في معاهدة عام 1980، أُحرز تقدم هام في توسيع نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها لتشمل الصراعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي.
    It then held renegotiations for postponing the transfer of the right to wartime operation control as it planned and succeeded in extending the handover time for an additional three years and seven months. UN ثم تفاوضت من جديد على تأجيل نقل الحق في التحكم في العمليات المنفذة زمن الحرب على نحو ما قررته ونجحت في تمديد وقت تسليم التحكم بثلاث سنوات وسبعة أشهر إضافية.
    Most countries of the Middle East, including Egypt, saw little sense in extending the Treaty indefinitely without firmly resolving the issue of the existence of nuclear weapons in the Middle East. UN إذ لم تكن أغلبية بلدان الشرق الأوسط بما فيها مصر ترى جدوى في تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد بدون حل مسألة وجود أسلحة نووية في الشرق الأوسط حلا راسخا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد