ويكيبيديا

    "in favour of the author" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لصالح صاحب البلاغ
        
    • في مصلحة صاحب البلاغ
        
    • في صالح صاحبة البلاغ
        
    • لصالح مقدم البلاغ
        
    On 14 December 2010, the Retirement Pension Direction of the National Police decided to pay retirement benefits in favour of the author. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، قررت مديرية معاشات التقاعد في الشرطة الوطنية دفع علاوات تقاعدية لصالح صاحب البلاغ.
    On 1 July 1992, the Hague Regional Court issued an interlocutory decision on a procedural question in favour of the author. UN وفي 1 تموز/يوليه 1992، أصدرت محكمة منطقة لاهاي قراراً تمهيدياً في مسألة إجرائية لصالح صاحب البلاغ.
    As far as the claims of separate violations of articles 7 and 9 are concerned, the Committee notes that the State party's Supreme Court has already found in favour of the author in this regard. UN أما فيما يخص ادعاءات انتهاك المادتين 7 و9، كل على حدة، فتلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا في الدولة الطرف قد خلصت بالفعل إلى استنتاج لصالح صاحب البلاغ في هذا الشأن.
    As far as the claims of separate violations of articles 7 and 9 are concerned, the Committee notes that the State party's Supreme Court has already found in favour of the author in this regard. UN أما فيما يخص ادعاءات انتهاك المادتين 7 و 9، كل على حدة، فتلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا في الدولة الطرف قد خلصت بالفعل إلى استنتاج لصالح صاحب البلاغ في هذا الشأن.
    However, a compelling argument had not been made that, in its final judicial decision, the Supreme Court would have found in favour of the author if the evidence in question had been allowed, and had been examined. UN والواقع أن ما من حجة مقنعة قد قدمت لإثبات أن القرار القضائي النهائي الذي أصدرته المحكمة العليا كان سيصب في مصلحة صاحب البلاغ إذا كانت الأدلة المعنية قد قُدِّمت وتم النظر فيها.
    2.5 The Supreme Court of British Columbia rendered a decision in favour of the author on 27 January 2004 and awarded her nominal damages of Can$ 100, but failed to award proper and suitable compensatory damages. UN 2-5 وحكمت المحكمة العليا لمقاطعة بريتيش كولومبيا في صالح صاحبة البلاغ في 27 كانون الثاني/يناير 2004 ومنحتها تعويضاً اسمياً عن الضرر قدره 100 دولار كندي ولكنها لم تمنحها تعويضاً سليماً ومناسباً عن الضرر.
    In 1995 and 1996, respectively, the Second Civil Circuit Court of Cali and the Popayán High Court ruled in favour of the author and ordered the return of the boat and payment for damage to the boat, as well as compensation for loss of profits. UN وفي عام 1995 وعام 1996، على التوالي، قضت الدائرة الثانية لمحكمة كالي المدنية، والمحكمة العليا لبوبايان لصالح صاحب البلاغ وأمرت برد القارب إلى الشركة، ودفع مبالغ مالية عن الأضرار التي لحقت به، إضافة إلى تعويض عن الخسائر المالية التي تكبدها نتيجة عدم استخدام القارب.
    On 14 October 2010, the Court of Constitutional and Administrative Matters of Cusco imposed a fine to the Director of Economy of the National Police for failure to pay the amount recognized in favour of the author. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010، فرضت محكمة الشؤون الدستورية والإدارية في كوسكو غرامة على المدير الاقتصادي في الشرطة الوطنية لتقاعسه عن دفع المبلغ الذي أقر لصالح صاحب البلاغ.
    On 14 October 2010, the Director of Economy of the PNP was fined for failure to pay the debt recognized in favour of the author. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010، غُرِّم المدير الاقتصادي في الشرطة الوطنية لتقاعسه عن دفع الدين الذي أقر لصالح صاحب البلاغ.
    On 21 June 2011, the State party informed the Committee that its legislation was amended and that on 16 April 2012, the Supreme Court applied ex officio its statute of limitations in favour of the author. UN في 21 حزيران/يونيه 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن تشريعها قد عُدّل وأن المحكمة العليا قررت، في 16 نيسان/أبريل 2012، أن تطبق نظامها المتعلق بالتقادم تطبيقا تلقائيا لصالح صاحب البلاغ.
    In 1995 and 1996, respectively, the Second Civil Circuit Court of Cali and the Popayán High Court ruled in favour of the author and ordered the return of the boat and payment for damage to the boat, as well as compensation for loss of profits. UN وفي عام 1995 وعام 1996، على التوالي، قضت الدائرة الثانية لمحكمة كالي المدنية، والمحكمة العليا لبوبايان لصالح صاحب البلاغ وأمرت برد القارب إلى الشركة، ودفع مبالغ مالية عن الأضرار التي لحقت به، إضافة إلى تعويض عن الخسائر المالية التي تكبدها نتيجة عدم استخدام القارب.
    2.8 On 23 November 1998, 14 witnesses testified in favour of the author and confirmed that he was in Quezon City immediately before, during and after the alleged crime committed in Cebu City, more than 500 kilometres away. UN 2-8 وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أدلى أربعة عشر شاهداً بشهاداتهم لصالح صاحب البلاغ وأكدوا أنه كان في كيزون سيتي مباشرة قبل وقوع الجريمة المدعى ارتكابها في سيبو سيتي الواقعة على بعد أكثر من خمسمائة كيلومتر، وأثناء وقوعها وبعد وقوعها.
    23. In communication No. 1799/2008, the State party had intimated that an outcome in favour of the author might be possible through recognition that the Committee's Views were comparable to the judgements of the European Court of Human Rights and had res judicata effect. UN 23- وفيما يتعلق بالبلاغ رقم 1799/2008، قال إن الدولة الطرف تركت مجالاً للتوصل إلى نتيجة تكون لصالح صاحب البلاغ من خلال الاعتراف بأن آراء اللجنة مماثلة لقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأن لها قوة الشيء المقضي به.
    2.2 In judgements dated 10 May and 7 June 1995, the Second Civil Circuit Court of Cali, Valle, ruled in favour of the author and ordered the court official to return the boat and to pay for structural and mechanical damage inflicted upon the boat, as well as compensation for loss of profits. UN 2-2 وفي حكمين صدرا في 10 أيار/مايو و7 حزيران/يونيه 1995، قضت المحكمة المدنية المحلية الثانية في كالي، في فالي، لصالح صاحب البلاغ وأمرت الموظف القضائي بإعادة القارب ودفع تعويض عن الأضرار التي لحقت بهذا القارب في بنيته وآليته، وتعويض عن الأرباح المفوّتة.
    2.2 In judgements dated 10 May and 7 June 1995, the Second Civil Circuit Court of Cali, Valle, ruled in favour of the author and ordered the court official to return the boat and to pay for structural and mechanical damage inflicted upon the boat, as well as compensation for loss of profits. UN 2-2 وفي حكمين صدرا في 10 أيار/مايو و7 حزيران/يونيه 1995، قضت المحكمة المدنية المحلية الثانية في كالي، في فالي، لصالح صاحب البلاغ وأمرت الموظف القضائي بإعادة القارب ودفع تعويض عن الأضرار التي لحقت بهذا القارب في بنيته وآليته، وتعويض عن الأرباح المفوّتة.
    The Conseil d'Etat had merely suspended execution of the judgement that had been issued at first instance in favour of the author, pending a decision on the merits. The immediate execution of the judgement would have had irreversible consequences, given the subject of the dispute (access to a tax document). UN فقد اكتفى مجلس الدولة بتعليق أثر الحكم الابتدائي الذي صدر لصالح صاحب البلاغ ريثما يفصل القضاء في الأسس الموضوعية، لأن التنفيذ الفوري لهذا الحكم كان سيؤدي إلى نتائج لا يمكن الرجوع عنها، نظراً إلى موضوع المنازعة (تسليم وثيقة ضريبية).
    The Conseil d'Etat had merely suspended execution of the judgement that had been issued at first instance in favour of the author, pending a decision on the merits. The immediate execution of the judgement would have had irreversible consequences, given the subject of the dispute (access to a tax document). UN فقد اكتفى مجلس الدولة بتعليق أثر الحكم الابتدائي الذي صدر لصالح صاحب البلاغ ريثما يفصل القضاء في الأسس الموضوعية، لأن التنفيذ الفوري لهذا الحكم كان سيؤدي إلى نتائج لا يمكن الرجوع عنها، نظراً إلى موضوع المنازعة (تسليم وثيقة ضريبية).
    Furthermore, a compelling argument had not been made that, in its final judicial decision, the Supreme Court would have found in favour of the author if the evidence in question had been allowed and had been examined. UN وعلاوة على ذلك فإنه لم تُقدم حجة مقنعة تثبت أن القرار القضائي النهائي، الذي أصدرته المحكمة العليا كان سيصب في مصلحة صاحب البلاغ إذا كانت الأدلة قد قدمت وجرى النظر فيها.
    2.5 The Supreme Court of British Columbia rendered a decision in favour of the author on 27 January 2004 and awarded her nominal damages of Can$ 100, but failed to award proper and suitable compensatory damages. UN 2-5 وحكمت المحكمة العليا لمقاطعة بريتيش كولومبيا في صالح صاحبة البلاغ في 27 كانون الثاني/يناير 2004 ومنحتها تعويضاً اسمياً عن الضرر قدره 100 دولار كندي ولكنها لم تمنحها تعويضاً سليماً ومناسباً عن الضرر.
    9.2 Counsel acknowledges that the Swiss authorities have examined the author's file in a detailed manner, but contends that its examination lacked depth and that the evidence in favour of the author has not been properly evaluated. UN ٩-٢ والمحامي يُسلم بأن السلطات السويسرية بحثت ملف مقدم البلاغ بطريقة مفصلة، ولكنه يدعي أن دراستها تفتقر إلى العمق كما أنها لم تقيم الدليل على النحو الصحيح لصالح مقدم البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد