ويكيبيديا

    "in fear" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في خوف
        
    • خوفا
        
    • في الخوف
        
    • في حالة خوف
        
    • خوفاً
        
    • من الخوف
        
    • في ظل الخوف
        
    • في خوفٍ
        
    • فى خوف
        
    • بخوف
        
    • فى الخوف
        
    • في خوفِ
        
    • في رعب
        
    • في أجواء الخوف
        
    • الخائفين
        
    Populations have lived in fear and suffering for too long. UN فقد عاش السكان في خوف ومعاناة لوقت طويل جداً.
    In this era of interdependence, it is no longer tolerable to condemn, through inaction, entire populations to live in fear and precariousness. UN ففي عصر التكافل هذا، لم يعد مقبولاً الحكم على شعب بأكمله، لعدم اتخاذ أي إجراء، بأن يعيش في خوف وقلق.
    People who live in fear need to be chemically altered. Open Subtitles الناس الذين يعيشون في خوف , يجب تغييرهم كيمائياً
    People also flee in fear of violence, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. UN ويفر الأهالي أيضا خوفا من العنف، أو يجبرون على ترك منازلهم تحت تهديد السلاح أو بوسائل أخرى.
    We cannot ignore the fact that in recent years, the Haitian people have been living in fear, insecurity, poverty and despair. UN لا يمكننا أن نتجاهل أنه، في السنين الأخيرة، ظل شعب هايتي يعيش في الخوف وانعدام الأمن والفقر واليأس.
    (i) Wilfully or knowingly placing or attempting to place a family member in fear of hurt; UN ' 1` وضع فرد من الأسرة أو محاولة وضعه، عن قصد أو معرفة، في حالة خوف من الضرر؛
    This place is a scary place where people live in fear. Open Subtitles هذا المكان مرعب و الناس هنا يعيشون في خوف دائم
    In this place, we live in fear of the common cold. Open Subtitles في هذا المكان، ونحن نعيش في خوف من نزلات البرد.
    Everywhere, people live in fear of losing jobs and incomes. UN يعيش الناس، في كل مكان، في خوف من فقدان الوظائف والدخل.
    in fear because we live so close to the owners. UN وأقول في خوف لأننا نعيش على مقربة شديدة من الملاك.
    In the objection he claimed to have Tunisian nationality and to live in fear of the Tunisian authorities. UN وادعى في اعتراضه أنه تونسي الجنسية، وأنه يعيش في خوف من السلطات التونسية.
    We hope that such a peace can become a reality for generations of people who have lived in fear, suspicion and violence for many decades. UN ويحدونا اﻷمل في أن يصبح هذا السلام حقيقة لﻷجيال التي عاشت في خوف وريبة وعنف طيلة عقود عديدة.
    No one is without vulnerability, and even those who live in physical and material security live in fear of what might afflict them or those closest to them. UN ولا يخلو امرؤ من قلة مناعة، فحتى الذين يعيشون في أمن بدني ومادي يعيشون في خوف مما قد يصيبهم أو يصيب أقرب اﻷقربين إليهم.
    The women stated that since the setting up of the post, they had been living in fear, with their doors locked day and night. UN وذكرت النسوة أنهن يعشن في خوف دائم منذ إقامة هذه المراكز وأنهن يقفلن أبواب بيوتهن ليلا ونهارا.
    For the sake of the billions who continue to live in fear and want, we must seek to achieve that larger freedom that is the birthright of all humankind. UN من أجل البلايين من البشر الذين ما زالوا يعيشون في خوف وعوز، علينا أن نسعى لتحقيق تلك الحرية الأوسع والتي هي حق مكتسب لكل أفراد البشر.
    The townsmen must have cleared out in fear of the epidemic. Open Subtitles من المؤكد أن سكان المدينة قد اخلوا خوفا من العدوى.
    He destroyed my father, the king, while I watched, frozen in fear. Open Subtitles دمر والدي، الملك، بينما شاهدت، المجمدة في الخوف.
    34. In general terms, one witness described Iraq as " one huge prison " where all within huddled in fear. UN ٣٤ - وبشكل عام، وصف شاهد العراق بأنها " سجن كبير " حيث يقبع الجميع في حالة خوف.
    Don't you know that a confession made under coercion in fear of one's life cannot be accepted as evidence? Open Subtitles ألا تعلم أن ذاك الاعتراف تم تحت الإكراه خوفاً على حياة أحدهم لا يُعتدَّ به كدليل. ؟
    A certain degree of institutionalization sets in. Fear of coming home. Open Subtitles ,درجة معينة من الخوف . الخوف من العودة إلى البيت
    For almost 50 years, we have lived in fear of general and complete extinction instead of global and complete disarmament. UN ولما يقرب من خمسين عاما كنا نعيش في ظل الخوف من الفناء العام والكامل، بدلا من نزع السلاح العالمي والكامل.
    But not anymore. No job's worth keeping if you're living in fear all the time. Open Subtitles ولكن ليس بعد الآن, لا وظيفة تستحق الإبقاء إن كنتِ ستعيشين في خوفٍ دائم
    But I don't think God wants us to live in fear. Open Subtitles لكن لا أظن أن الله يريدنا أن نحيا فى خوف
    To think of all the years I've lived in fear for nothing. Open Subtitles نظرًا لكل تلك السنوات التي عشتها بخوف من أجل لا شيئ
    I can't live in fear... or tolerate it in others. Open Subtitles لا أستطيع العيش فى الخوف أو التسامح مع الآخرين.
    The public in fear of losing their deposits immediately began mass withdrawals. Open Subtitles وهو عَمِلَ. الجمهور في خوفِ خسران إيداعاتهم بَدأتْ بتَحشيد الإنسحاباتِ فوراً.
    People whose only crime was their attachment to their homeland were being forced to live in fear. UN والناس الذين كل جريمتهم التمسك بوطنهم يجبرون على العيش في رعب.
    48. Witnesses described a general context of children in the West Bank who lived in fear of being detained, ill-treated, separated from their families or having their homes demolished. UN 48 - وعرض شهود وصفا يتناول سياقا عاما لأحوال الأطفال في الضفة الغربية الذين يعيشون في أجواء الخوف من التعرض للاحتجاز، أو سوء المعاملة أو الفصل عن أسرهم أو هدم منازلهم.
    Similarly, those who live in fear of witches should be educated and sanctioned to act within the law and on the basis of a criminal code that respects human rights when taking measures against those whom they believe to be engaging in harmful acts. UN وعلى النحو ذاته، ينبغي تثقيف الخائفين من الساحرات والسماح لهم بالتصرف في إطار القانون وعلى أساس قانون جنائي يحترم حقوق الإنسان احتراماً كاملاً عند اتخاذهم تدابير ضد من يعتقدون أنهم يرتكبون أعمالاً مؤذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد