ويكيبيديا

    "in fields" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مجالات
        
    • في ميادين
        
    • في الميادين
        
    • في المجالات
        
    • في الحقول
        
    • وفي ميادين
        
    • في حقول
        
    • وفي المجالات
        
    Greater efforts to address gender disparities in fields of study UN بذل مزيد من الجهود لمعالجة أوجه التفاوت الجنساني في مجالات الدراسة
    Currently, we have ongoing cooperation projects with Timor-Leste in fields such as food security, education, health and security. UN وننفذ حاليا مشاريع تعاون مع تيمور - ليشتي في مجالات مثل الأمن الغذائي والتعليم والصحة والأمن.
    Its knowledge and expertise in fields such as science, logistics and innovation enable us to push forward boundaries in development. UN فمعرفته وخبرته في ميادين من قبيل العلوم واللوجستيات والإبتكار تمكننا من الدفع قدما بحدود التنمية.
    One also needs to make sure that, as trade and other barriers fall, no unreasonable new barriers are erected in fields such as data banks or the genetic modification of living organisms. UN كما يلزم التأكد من أنه، مع سقوط الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز، لا تقام حواجز جديدة غير معقولة في ميادين من قبيل مصارف البيانات أو التحوير الجيني للكائنات الحية.
    Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    :: Effective multilateral debate and cooperation in fields related to sustainable industrial development and growth in Africa. UN :: الحوار والتعاون المتعددا الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    In those cases where there is an identifiable practical outcome, technology transfer has the best chance, and therefore one can expect cooperation in fields such as agricultural, chemical or information technology. UN وتزداد فرص نقل التكنولوجيا في الحالات التي توجد بها نتائج عملية يمكن تحديدها، ولذلك يُتوقع أن يجري التعاون في مجالات مثل التكنولوجيا الزراعية أو الكيميائية أو تكنولوجيا المعلومات.
    That raises major implications in fields such as human rights and sustainable social and economic development. UN وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    By comparison with the number of cases of cooperative action by States in fields such as mutual defence, aid and development, this must be an unusual situation, although it is not unknown. UN وإذا ما قورنت تلك الحالة بعدد من الحالات اﻷخرى للعمل التعاوني بين الدول في مجالات من قبيل الدفاع المشترك والمعونة والتنمية، فسيتضح أنها حالة غير مألوفة وإن كانت واردة.
    We have also been able to establish some cooperation with our neighbours in fields such as the joint struggle against desertification within the framework of the Convention to Combat Desertification. UN ولقد تمكنا أيضا من إقامة بعض التعاون مع جيراننا في مجالات مثل الكفاح المشترك ضد التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    In this connection, UNCTAD had been playing a leading analytical and operational role in fields such as trade facilitation, customs automation and transport modernization. UN وفي هذا الصدد، يقوم اﻷونكتاد بدور تحليلي وتنفيذي رائد في ميادين مثل تيسير التجارة، وأتمتة الجمارك، وتحديث النقل.
    Since the WTO agreements had been in effect, the Bank had been seeking to upgrade the institutional and human resource capacity of its member countries in fields relating to those agreements. UN وبين أنه، منذ بدء نفاذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، ما برح المصرف يسعى إلى رفع سوية قدرة مؤسسات بلدانه الأعضاء وقدرة مواردها البشرية في ميادين متصلة بهذه الاتفاقات.
    19. The planned training includes new requirements in fields such as air safety, air operations and handling of dangerous goods. UN 19 - يشمل التدريب المقرر احتياجات جديدة في ميادين مثل السلامة الجوية، والعمليات الجوية، والتعامل مع السلع الخطرة.
    Indeed, the economic, financial and technical assistance received thus far had been instrumental in improving regional performance in fields such as education and health. UN فالواقع أن المساعدة الاقتصادية والمالية التقنية التي تلقتها بلدان الجماعة حتى اﻵن أفادت في تحسين اﻷداء اﻹقليمي في ميادين كالتعليم والصحة مثلا.
    Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    The victims have been mainly civilians, including men and women harvesting crops or collecting wood, and children playing in fields. UN وكان أغلب الضحايا من المدنيين، ومنهم رجال ونساء كانوا يجمعون الغلال أو اﻷخشاب، وأطفال كانوا يلعبون في الميادين.
    Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Effective multilateral debate and cooperation in fields related to sustainable industrialization and growth. UN :: المناقشة والتعاون الفعالين على الصعيد المتعدد الأطراف في المجالات المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    Effective multilateral debate and cooperation in fields related to sustainable industrialization and growth in Africa. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين في أفريقيا.
    Especially for zebras who are used to living in fields, not houses. Open Subtitles خصوصاً للحمير الوحشية التي توضع للعيش في الحقول لا في البيوت.
    in fields such as the Syrian Arab Republic, where youth unemployment is 56 per cent, this is especially critical. UN وفي ميادين مثل الجمهورية العربية السورية، حيث تبلغ نسبة بطالة الشباب 56 في المائة، يُعد هذا الوضع حرجا على وجه الخصوص.
    They are not laid in fields or in any pattern which make them extremely difficult to clear, and they target civilians as well as the military. UN ولا يتم زرع اﻷلغام في حقول أو وفقا لنمط معين، اﻷمر الذي يجعل إزالتها أمرا بالغ الصعوبة وهي تستهدف العسكريين والمدنيين على السواء.
    in fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. UN وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد