ويكيبيديا

    "in filling" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ملء
        
    • في شغل
        
    • في سد
        
    • على سد
        
    • عند ملء
        
    • لملء
        
    • على ملء
        
    • في ردم
        
    • في مجالات ملء
        
    • فيما يتصل بسد
        
    • فيما يتعلق بملء
        
    • ولدى ملء
        
    • التي يستغرقها ملء
        
    • ملء الشواغر في
        
    • ملئها
        
    The international community clearly had an interest in filling this gap in the law as quickly as possible. UN ومن الجلي أن للمجتمع الدولي مصلحة في ملء هذه الفجوة في القانون في أقرب وقت ممكن.
    Information on the progress in filling vacant posts in the secretariat is reported in paragraph 56 below. UN وترد في الفقرة ٦٥ أدناه معلومات عن التقدم المحرز في ملء الوظائف الشاغرة في اﻷمانة.
    Given the shortage of qualified candidates, and the frequent need to advertise posts more than once, significant delays have been experienced in filling posts. UN ونظرا إلى نقص المرشحين المؤهلين والحاجة إلى الإعلان عن الوظائف أكثر من مرة ، فقد صودفت تأخيرات كبيرة في ملء ا لوظائف.
    Key issues remaining include shortcomings in filling civilian positions because of the lack of civil service pay and grade reform. UN وتشمل القضايا الرئيسية المتبقية أوجه القصور في شغل الوظائف المدنية بسبب عدم إصلاح رواتب الخدمة المدنية ونظام الرتب.
    19. The Tribunal encountered several obstacles in filling the positions for the audio-visual archiving and redaction project at the beginning of the biennium. UN 19 - واجهت المحكمة في بداية فترة السنتين عدة عقبات في شغل الوظائف التي تخص مشروع حفظ السجلات السمعية البصرية وتنقيحها.
    55. The existing recruitment system for officers on secondment has not always proven to be fully satisfactory in filling the critical skills gaps identified. UN 55 - ولم يكن النظام السائد في التوظيف بالإعارة دائما كامل الجدوى في سد الثغرات التي تم تحديدها من مجال المهارات الحرجة.
    He considers that such an institution could also prove useful in filling an important gap in Cambodia. UN ويعتَبر أن مثل هذه المؤسسة يمكن أن تكون ناجعة أيضاً في سد ثغرة هائلة في كمبودية.
    Delays in filling vacancies negatively affected implementation of MONUSCO programmes. UN وقد أثرت التأخيرات في ملء الشواغر سلبا على تنفيذ برامج البعثة.
    A cautious approach in filling posts that fall vacant has also had to be followed. UN وتوجب أيضا اتباع نهج حذر في ملء الوظائف متى أصبحت شاغرة.
    The Division continued to face difficulties in filling its staffing capacity, which is composed primarily of general temporary assistance positions, although its vacancy rate was reduced to 36 per cent from 43 per cent. UN ولا تزال الشعبة تواجه صعوبات في ملء ملاكها الوظيفي، الذي يتألف أساساً من وظائف المساعدة المؤقتة العامة، رغم تخفيض معدل الشغور فيها من 43 في المائة إلى 36 في المائة.
    Her delegation noted with concern that the Secretariat had achieved those savings by borrowing resources allocated to posts, which was worrying in view of the Organization's difficulties in filling the large number of vacancies. UN وأوضحت بأن وفدها يلاحظ بقلق أن الأمانة العامة قد حققت هذه الوفورات باقتراض الموارد المرصودة للوظائف، وهو نهج مثير للقلق في ضوء الصعوبات التي تواجهها المنظمة في ملء عدد كبير من الوظائف الشاغرة.
    It was difficult to understand the delay in filling the vacant post of Under-Secretary-General in charge of the Office of the Special Adviser on Africa. UN ويصعب فهم التأخير في ملء وظيفة الأمين العام المساعد الشاغرة في مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا.
    Efficiency and effectiveness of recruitment processes were impaired by poor planning and monitoring systems which led to long delays in filling vacancies, including posts at the director level UN إن سوء نظامي التخطيط والرصد اللذين أديا إلى تأخير شديد في ملء الشواغر، بما فيها الوظائف على مستوى المدير، قوضا كفاءة وفعالية عمليات استقدام الموظفين
    The reduced requirement is attributable to the delay in filling the positions for the project. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى التأخر في شغل الوظائف الخاصة بالمشروع.
    Result: Maintain and increase efficiency in filling vacant posts UN النتيجة: المحافظة على الكفاءة في شغل الوظائف الشاغرة وزيادتها
    However, this remarkable speed is in sharp contrast to the very long delay in filling the coordinatorship on expansion. UN بيد أن هذه السرعة الفائقة تتناقض تماماً مع التأخير الطويل في شغل منصب المنسق المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    National development banks can play an important role in filling this gap by promoting financial inclusion. UN ويمكن للمصارف الإنمائية الوطنية أن تؤدي دورا مهما في سد هذه الفجوة من خلال تعزيز الإدماج المالي.
    The General Assembly, which was based on the principle of the sovereign equality of all Member States, could play an important role in filling the gap; but it must, nevertheless, engage with the Group. UN إن الجمعية العامة، التي تستند إلى مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، يمكن أن تضطلع بدور مهم في سد الفجوة؛ ومع ذلك يجب أن تعمل مع تلك المجموعة.
    The work of the International Law Commission was particularly useful in filling the existing gaps in international law. UN وأعمال لجنة القانون الدولي أعمال مفيدة بوجه خاص في سد الثغرات الموجودة في القانون الدولي.
    The pilot programme also aims to assist participating States in filling the gaps identified through their review. UN ويستهدف البرنامج التجريبـي أيضا مساعدة الدول المشارِكة على سد الثغرات المستبانة من خلال الاستعراض الذي تجريه.
    We are reliant on your professionalism, common sense and honesty in filling out this form. UN ونحن نثق في مهنيتك وحسن تقديرك وأمانتك عند ملء هذا الاستمارة.
    This included dissemination of leaflets and posters, meetings with local officials and potential claimants and technical assistance in filling in the claim forms for registration of damage. UN واشتملت الأنشطة على توزيع المناشير والملصقات، والاجتماع بالمسؤولين الرسميين المحليين والأفراد المحتمل أن يقدموا شكاوى، وتقديم المساعدة الفنية لملء الاستمارات لإدراجها في سجل الأضرار.
    :: Five training courses in filling out the official form for sending reports have just been conducted for the staff of financial institutions. UN :: خمس دورات تدريبية لموظفي المؤسسات المالية على ملء النموذج الرسمي اللازم لإرسال التقارير.
    The Security Council had a special and crucial role to play in filling that gap, including through regular ministerial meetings to follow up on the historic 2009 Security Council summit on nuclear non-proliferation and disarmament. UN كان لمجلس الأمن أن يؤدي دورا خاصا وحاسما في ردم تلك الفجوة، بوسائل منها الاجتماعات الوزارية المنتظمة لمتابعة مؤتمر القمة التاريخي الذي عقده مجلس الأمن في 2009 بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    (c) Providing the support needed by the head of the department and programme managers in carrying out their responsibilities under the Staff Regulations and Rules and related administrative instructions in filling vacancies, promoting staff and other staff functions UN (ج) توفير العون اللازم لرئيس الإدارة ومديري البرامج في الاضطلاع بمسؤولياتهم طبقا للنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين والتعليمات الإدارية ذات الصلة، في مجالات ملء الشواغر وترقية الموظفين وغير ذلك من المهام المتعلقة بشؤون الموظفين
    Support was also expressed for the important role played by UNHabitat in filling critical data gaps and in knowledge management and the dissemination of information on human settlements conditions and trends through the Urban Indicators and Best Practices programme. UN وأعربوا أيضا عن دعمهم للدور الهام الذي يضطلع به موئل الأمم المتحدة فيما يتصل بسد الثغرات الخطيرة في البيانات، وبإدارة المعارف ونشر المعلومات عن ظروف المستوطنات البشرية واتجاهاتها من خلال برنامج المؤشرات الحضرية وأفضل الممارسات.
    Several speakers reported on their States' experience in filling out the self-assessment checklist and coordinating various national authorities and relevant stakeholders. UN وأبلغ عدَّة متكلِّمين عن تجارب دولهم فيما يتعلق بملء قائمة التقييم الذاتي والتنسيق فيما بين مختلف السلطات الوطنية وأصحاب المصلحة المعنيين.
    in filling vacancies, priority is given to available candidates cleared by the field central review bodies, which has helped to reduce the lead time since interviews in the Force would only be conducted for the occupational groups for which there are no available rosters. UN ولدى ملء الشواغر، تولى الأولوية للمرشحين المتوافرين المجازين من قبل هيئات الاستعراض المركزي في الميدان، وما برح ذلك يساعد على تقليل المهلة، حيث لا تجرى المقابلات في القوة المؤقتة إلا للفئات المهنية التي لا تتوفر بشأنها قوائم بالمرشحين.
    27. UNFPA has taken steps to reduce the lead time in filling vacancies. UN 27 - وقد اتخذ الصندوق خطوات لخفض الفترة الزمنية التي يستغرقها ملء الشواغر.
    The draft also highlighted the difficulty in filling vacancies in missions with single investigators, compared to filling them in the regional centres. UN وأبرز المشروع أيضا صعوبة ملء الشواغر في البعثات التي يوجد بها محقق واحد فقط، مقارنة بالمراكز الإقليمية.
    With regard to constraints, he observed that the long vacancy period in filling posts hampered the work of the teams and he urged countries to propose strong candidates whenever posts became vacant. UN وفيما يتعلق بالصعوبات، لاحظ أن شغور الوظائف لفترات طويلة قبل ملئها يعوق عمل اﻷفرقة وحث البلدان على تقديم مرشحين أقوياء كلما كانت هناك وظائف شاغرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد