ويكيبيديا

    "in financial institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المؤسسات المالية
        
    • في مؤسسات مالية
        
    • لدى المؤسسات المالية
        
    Women held leadership and decision-making positions in financial institutions in the private and public sectors. UN كما تقلدت المرأة مناصب القيادة وصنع القرار في المؤسسات المالية في القطاعين العام والخاص.
    :: Reduced public confidence in financial institutions UN :: انخفاض ثقة الجمهور في المؤسسات المالية
    The safe storage of funds in financial institutions and the transactional ability that they can enable are key components of inclusive financial services. UN ويمثل الحفظ المأمون للأموال في المؤسسات المالية والقدرة على التحويل عوامل رئيسية في تقديم خدمات الشمول المالي.
    More and more are women putting themselves forward for selection as head of delegations, boards and committees, including in financial institutions. UN ويتزايد عدد النساء اللواتي يرشحن أنفسهن للاختيار كرئيسات لوفود ومجالس إدارة ولجان، بما في ذلك في المؤسسات المالية.
    Concerning the request of another country to freeze funds linked to terrorism that are held in financial institutions in Austria, the Austrian law permits such a freezing irrespective of whether that country is a member of the EU or not. UN وفيما يتعلق بطلب بلد آخر تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب والموجودة في مؤسسات مالية في النمسا، فإن القانون النمساوي يسمح بهذا التجميد، بغض النظر عما إذا كان البلد عضوا في الاتحاد الأوروبي أم لا.
    Non-resident foreigners may hold funds in financial institutions in Hong Kong. UN ومع ذلك، يجوز السماح للأجانب غير المقيمين بالاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية في هونغ كونغ.
    Non-resident foreigners may hold funds in financial institutions in Macao. UN ويجوز للأجانب غير المقيمين الاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية في ماكاو.
    As there are no non-domestic banks in Seychelles it is difficult for terrorist funds to be lodged in financial institutions in Seychelles. UN وإذ لا توجد في سيشيل مصارف غير محلية، فمن الصعب أن تودع أموال الإرهابيين في المؤسسات المالية بسيشيل.
    Furthermore, the Assembly encouraged Member States that had not yet done so to enact laws and implement measures to fight corruption in all its forms and stressed the need for transparency in financial institutions. UN وعلاوة على ذلك، شجَّعت الجمعية الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير لمكافحة الفساد بجميع أشكاله على أن تفعل ذلك، وشدَّدت على الحاجة إلى الشفافية في المؤسسات المالية.
    For this reason, financial sector liberalization needs to be paced with the build-up of regulatory capacity and appropriate professional and managerial capacity in financial institutions. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يجاري تحرير القطاع المالي خطوات إيجاد القدرات التنظيمية، والقدرات الفنية والإدارية المناسبتين في المؤسسات المالية.
    Monitoring remittance companies and assistance to establish accountability in financial institutions should be a priority for the international community. UN وينبغي أن يكون رصد عمليات شركات تحويل الأموال والمساعدة على فرض المساءلة في المؤسسات المالية من بين أولويات المجتمع الدولي.
    There is no different treatment for residents or non-residents with regard to holding funds in financial institutions, provided that the identification of the client meets every requirement and the legal origin of the resources has been verified. UN وليس ثمة فرق في المعاملة بين المقيمين وغير المقيمين فيما يتعلق بإيداع الأموال في المؤسسات المالية شريطة استيفاء العميل للمتطلبات المتعلقة بالهوية والتحقق من أن مصدر الأموال قانوني.
    What legal measures are available to prevent the use of funds held in financial institutions in the Czech Republic by non-residing persons and entities to support terrorist acts outside the Czech Republic? UN ما هي التدابير القانونية القائمة لمنع استخدام الأموال المودعة في المؤسسات المالية للجمهورية التشيكية من قبل أشخاص غير مقيمين وكيانات غير مقيمة من أجل دعم أفعال إرهابية خارج حدود الجمهورية التشيكية؟
    Among the deficiencies cited by FATF was the lack of a regulatory scheme to detect money laundering in financial institutions. UN ومن بين أوجه النقص التي أشارت إليها فرقة العمل، الافتقار إلى خطة تنظيمية للوقوف على عمليات غسيل الأموال في المؤسسات المالية.
    31. Permitting the use of internal models illustrates a more general recent trend in thinking, which is that market discipline - in a word, the threat of bankruptcy - should work more effectively to motivate prudence in financial institutions. UN ٣١ - يمثل السماح باستخدام النماذج الداخلية اتجاها عاما حديثا في التفكير، وهو أن انضباط اﻷسواق - أي باختصار، خطر اﻹفلاس - ينبغي أن يكون له أثر فعال في الحفز على الاتزان في المؤسسات المالية.
    The General Assembly encouraged Member States that had not yet done so to enact laws and implement measures to fight corruption in all its forms and stressed the need for transparency in financial institutions. UN وشجَّعت الجمعية العامة الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير لمكافحة الفساد بجميع أشكاله على أن تفعل ذلك وأكدت الحاجة إلى الشفافية في المؤسسات المالية.
    :: Reduced public confidence in financial institutions UN :: قلة ثقة الجمهور في المؤسسات المالية
    This Conference must be the turning point towards strengthening the role of the United Nations in world governance, in order to advance towards a true democratization of international relations, beginning with substantial changes in financial institutions. UN وهذا المؤتمر يجب أن يكون نقطة تحول صوب تعزيز دور الأمم المتحدة في الحكم على الصعيد العالمي، بغية التقدم نحو ديمقراطية حقيقة في العلاقات الدولية، بدءا بتغيرات كبيرة في المؤسسات المالية.
    :: Reduced public confidence in financial institutions UN :: قلة ثقة الجمهور في المؤسسات المالية
    Is it possible on basis of the legislation mentioned in reply to this sub-paragraph to freeze funds and other financial assets held in financial institutions in the Czech Republic that belong to terrorists (or suspected terrorists) residing outside the Czech Republic, on request of another country? UN على أساس التشريع المشار إليه في الرد على هذه الفقرة الفرعية، هل يجوز، بناء على طلب بلد آخر، تجميد أموال وأصول مالية أخرى مودعة في مؤسسات مالية في الجمهورية التشيكية مملوكة لإرهابيين أو لأشخاص يشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية خارج الجمهورية التشيكية؟
    Furthermore, the lack of capacity in financial institutions to evaluate the feasibility of cleaner production projects makes those institutions reluctant to fund such projects. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب القدرة لدى المؤسسات المالية على تقييم جدوى مشاريع الإنتاج الأنظف يجعلها تحجم عن تمويل مثل هذه المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد