ويكيبيديا

    "in finding a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إيجاد
        
    • في العثور على
        
    • للعثور على
        
    • في خضم السعي إلى إيجاد
        
    • في التوصل إلى حل
        
    • الذي تخلص فيه
        
    In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. UN وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال.
    He is willing to play an active role in finding a way for Governments to reach consensus on these issues. UN وهو على استعداد للقيام بدور نشط في إيجاد وسيلة تسمح للحكومات بالتوصل الى توافق آراء بشأن هذه المسائل.
    Efforts by UNFICYP to assist in finding a solution acceptable to the Maronite community in the area have so far been unsuccessful. UN ولم تنجح حتى اﻵن جهود قوة اﻷمم المتحدة في قبرص للمساعدة في إيجاد حل مقبول لطائفة الموارنة في هذه المنطقة.
    ..and you would've wasted precious time in finding a single match. Open Subtitles ..وأنت قد تضيع الوقت الثمين في العثور على مباراة واحدة.
    The concern remains, however, that a number of African countries are still facing severe difficulties in finding a durable solution to their external debt problems and that this could adversely affect their capacity to achieve the Millennium Development Goals. UN بيد أنه يظل هناك قلق لأن بعض البلدان الأفريقية لا تزال تواجه مصاعب شديدة في العثور على حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية وأن هذا يمكن أن يؤثر سلبيا في قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Where situations have already escalated into armed conflict, no effort should be spared in finding a peaceful and timely resolution. UN وفي الحالات التي تصاعدت بالفعل إلى صـــراع مسلح ينبغي ألا يدخر جهد في العثور على حل سلمي وفي الوقت المناسب.
    The international community has not yet succeeded in finding a realistic alternative to that country's booming drug economy. UN ولم يفلح المجتمع الدولي في إيجاد بديل منطقي لاقتصاد المخدرات المنتعش في البلاد.
    A question was raised by a delegation as to what criteria should be used in finding a common denominator. UN وطرح أحد الوفود سؤالاً بشأن المعايير التي ينبغي اعتمادها في إيجاد قاسم مشترك.
    In this connection, Iraq looks to the international community to assist it in finding a settlement of these debts. UN وفي هذا الصدد، فإن العراق يتطلع إلى المجتمع الدولي لمساعدته في إيجاد تسوية لتلك الديون.
    He also called upon the President of Liberia to cooperate with ECOWAS in finding a solution. UN وأهاب أيضا بالرئيس الليبيري التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إيجاد تسوية.
    In conclusion ISAR in our view has not been successful in finding a new breath of air as recommended at the Midrand Conference. UN وختاما، لم ينجح الفريق في رأينا في إيجاد نفس جديد على النحو الموصى به في مؤتمر ميدراند.
    This could help in finding a solution to the problems created by globalization. UN وقد يساعد هذا في إيجاد حل للمشاكل التي تحدثها العولمة.
    It was important for the neighbouring transit countries to help in finding a solution to the problems besetting the landlocked countries. UN وأضافت أنه من المهم لبلدان العبور المجاورة أن تساعد في إيجاد حل للمشاكل المحدقة بالبلدان غير الساحلية.
    The difficulties in finding a suitable candidate resulted in re-advertising of the audit specialist post. UN وأدت الصعوبات في العثور على مرشح ملائم إلى إعادة الإعلان عن وظيفة أخصائي مراجعة الحسابات.
    If an agency is successful in finding a permanent position for a client, the commission is doubled. UN فالوكالة التي تنجح في العثور على وظيفة دائمة لأحد الزبائن، تُعطى عمولة مضاعفة.
    Mindful of the importance of cooperation in fostering the success of humanitarian activities, Israel maintained regular contact with the civilian-military coordinating team of the UNHCR, which assisted in finding a location for the hospital. UN وإدراكا ﻷهمية التعاون في تعزيز نجاح اﻷنشطة اﻹنسانية، ظلت إسرائيل على اتصال منتظم مع الفريق التنسيقي المدني ـ العسكري التابع لمفوضية شؤون اللاجئين، الذي ساعد في العثور على موقع للمستشفى.
    In the third and final pathway, young people who have obtained a qualification receive assistance in finding a job. UN وفي المرحلة الثالثة والأخيرة، تقدم للشباب الذين حصلوا على تأهيل المساعدة في العثور على عمل.
    your help in finding a missing young woman, Open Subtitles مساعدتكم في العثور على امرأة شابة مفقودة
    I then appointed my Special Envoy for Zaire, Lakhdar Brahimi, to undertake a goodwill mission, having as its principal objective the exploration of ways and means for the United Nations to assist in finding a solution to the current political situation. UN ثم عينت السيد اﻷخضر الابراهيمي مبعوثا خاصا لي في زائير ليتولى بعثة نوايا حسنة هدفها الرئيسي استطلاع سبل ووسائل قيام اﻷمم المتحدة بالمساعدة في العثور على حل للحالة السياسية الراهنة.
    Excellency, may I count on your continued support in finding a peaceful and lasting solution to the problems in the Middle East. UN وإنني لأعوّل على دعمكم المتواصل للعثور على حل سلمي ودائم لمشاكل الشرق الأوسط.
    The importance of involving ministers for foreign affairs and others in the debate was stressed, with specific reference being made to the Ministerial Conference on Environment and Development in Brazil. in finding a way forward it was proposed that form should follow function and that the first priority was to clarify the goals of the international community. UN 42 - وجرى التشديد على أهمية إشراك وزراء الخارجية وغيرهم في المداولات مع الإشارة بصورة محددة إلى المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في البرازيل، في خضم السعي إلى إيجاد طريق للمضي قدماً فقد أُشير إلى ضرورة أن يكون شكل المنظمة تبعاً لوظيفتها وأن تكون الأولوية الأولى هي توضيح أهداف المجتمع الدولي.
    At the same time, we want to be a stakeholder in finding a comprehensive solution to this problem. UN وفي نفس الوقت نريد أن نكون أصحاب مصلحة في التوصل إلى حل شامل لهذه المشكلة.
    1. This opinion concurs with the decision of the Human Rights Committee on communication No. 1806/2008 in finding a violation of the rights set out in article 2, paragraph 3, read in conjunction with articles 7, 9 and 16 of the Covenant, with regard to Djamel Saadoun, and of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 7 of the Covenant, with regard to the authors. UN 1- يؤيد هذا الرأي قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغ رقم 1806/2008 الذي تخلص فيه اللجنة إلى حدوث انتهاك لحقوق جمال سعدون المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المواد 7 و9 و16 من العهد، وحدوث انتهاك لحقوق صاحبي البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد