ويكيبيديا

    "in finding solutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إيجاد حلول
        
    • في إيجاد الحلول
        
    • في التوصل إلى حلول
        
    • في ايجاد حلول
        
    • في العثور على حلول
        
    • على إيجاد حلول
        
    • لها لإيجاد حلول
        
    • للتوصل إلى حلول
        
    • وفي إيجاد الحلول
        
    • من أجل إيجاد حلول
        
    Therefore, the United Nations must play a significant role in finding solutions to the global economic crisis. UN لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في إيجاد حلول للأزمة الاقتصادية العالمية.
    Challenges remain, however, in finding solutions for the refugees, the majority of whom have been trapped in exile for protracted periods of time. UN بيد أن ثمة تحديا لا يزال قائما يتمثل في إيجاد حلول لهؤلاء اللاجئين المحصور أغلبهم في المنفى منذ فترات زمنية طويلة.
    The Committee therefore welcomes the early cooperation by States parties in finding solutions to human rights problems. UN ولذلك ترحب اللجنة بتعاون الدول اﻷطراف في وقت مبكر في إيجاد حلول لمشاكل حقوق اﻹنسان.
    This also gives an Afghan lead in finding solutions. UN ويعطي ذلك أيضا دورا أفغانيا في إيجاد الحلول.
    :: Continued collaborative approach in finding solutions to Haiti's political, economic and social problems UN :: مواصلة اتباع النهج التعاوني في إيجاد الحلول لمشاكل هايتي السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    Understanding the problems and diligence in finding solutions is the job both of governments and NGOs supporting girls' rights. UN ويعتبر فهم المشاكل والاجتهاد في إيجاد حلول لها من صميم عمل الحكومات والمنظمات غير الحكومية المدعّمة لحقوق الفتيات.
    It has been playing a remarkable role in finding solutions to the problems facing European society. UN ويضطلع المجلس بدور هام في إيجاد حلول للمشاكل التي تواجه المجتمع الأوروبي.
    There is a need, therefore, to involve the people and civil society in finding solutions to the country's long-standing problems. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى إشراك السكان والمجتمع المدني في إيجاد حلول للمشاكل القديمة الأزل التي يعاني منها البلد.
    What is equally clear here is that we have a propensity, in this place, to undermine our own efforts in participating in finding solutions and leading. UN ومن الواضح كذلك هنا أننا نميل في هذا المكان إلى تقويض جهودنا في المشاركة في إيجاد حلول وتولي القيادة.
    Since the onset of the global crisis, the G-8 and the G-20 have played a major role in finding solutions to the crisis. UN ومنذ بداية الأزمة العالمية، أدت مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين دورا رئيسيا في إيجاد حلول للأزمة.
    My country believes that the United Nations has a fundamental role to play in finding solutions to intra-State conflicts. UN ويعتقد بلدي أن اﻷمم المتحدة لها دور أساسي تضطلع به في إيجاد حلول للنزاعات داخل الدول.
    Many times we have heard pledges and promises to be flexible, and also cooperative, in finding solutions to our divergences of views. UN وقد سمعنا مرارا التعهدات والوعود بانتهاج المرونة، والتعاون أيضا، في إيجاد حلول لاختلاف آرائنا.
    We consider it important for the United Nations to continue to play a prominent role in finding solutions in Tajikistan and in Abkhazia, Georgia. UN ونرى أن من اﻷهمية بمكان بالنسبة لﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور بارز في إيجاد حلول في طاجيكستان وفي أبخازيا وفي جورجيا.
    We have shown our new resolve to come to terms with our problems and to take the initiative and the lead in finding solutions. UN وقد أظهرنا تصميمنا على أن نعالج مشاكلنا وأن نمسك بزمام المبادرة في إيجاد الحلول.
    It was noteworthy that poor statistics about how widespread the phenomenon was hindered progress in finding solutions. UN ومن الجدير بالملاحظة أن رداءة الإحصاءات المتوفرة عن مدى انتشار هذه الظاهرة تعرقل إحراز تقدم في إيجاد الحلول.
    All countries should participate in finding solutions to the economic crisis and the creation of a new global economic order. UN ويتعين أن تشارك جميع البلدان في إيجاد الحلول للأزمة الاقتصادية وفي إنشاء نظام اقتصادي عالمي جديد.
    Another priority focuses on enhancing our efforts, and involving youth in finding solutions, to prevent the use of drugs by young people. UN وثمة أولوية أخرى تركز على تحسين جهودنا واشراك الشباب في التوصل إلى حلول لمنع استخدام الشباب للمخدرات.
    It suggested that the Government make use of the assistance of the Office in finding solutions to the difficulties in reaching agreements in the public service. UN واقترحت أن تستعين الحكومة بمساعدة المكتب في ايجاد حلول للصعوبات التي تعترض التوصل إلى اتفاقات في قطاع الخدمة العامة.
    However, in our view, no matter how hard we try to fine-tune the text during this session, a breakthrough in finding solutions to differences will be beyond any text. UN مع ذلك، ومهما بذلنا من جهد في محاولة صقل النص خلال هذه الدورة، فإننا نرى أن تحقيق انفراجة في العثور على حلول للخلافات سيكون أمراً خارج كل النصوص.
    They have to assist in finding solutions to agency specific and mandate-related problems. UN ويتعين عليهم أن يساعدوا على إيجاد حلول للمشاكل الخاصة بوكالات محددة، وهي مشاكل متصلة بالولايات المسندة.
    Welcoming the achievements made during the Second International Decade of the World's Indigenous People, and recognizing that challenges remain in finding solutions to the problems faced by indigenous peoples in such areas as traditional knowledge, science, culture, education, health, human rights, the environment and social and economic development, UN وإذ ترحب بما تحقق من إنجازات خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإذ تسلم بأنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات من قبيل المعارف التقليدية والعلم والثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    It expresses appreciation for the Secretary-General's good offices in finding solutions for several ongoing conflicts. UN كما أنه يعرب عن تقديره للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للتوصل إلى حلول للعديد من الصراعات الجارية.
    Assist countries in identifying their needs and gaps relating to implementation of the chemical and wastes multilateral environmental agreements and in finding solutions and needed support; UN مساعدة البلدان في تحديد احتياجاتها والثغرات الموجودة لديها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات، وفي إيجاد الحلول والدعم اللازم؛
    Nigeria therefore commends the establishment of the office of the Special Representative of the Secretary General for West Africa as a demonstration of the United Nations commitment to work closely with regional organizations and member States in finding solutions to the problems within the region. UN لذا فإن نيجيريا تشيد بإنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا كتعبير عن التزام الأمم المتحدة بالعمل إلى جانب المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء من أجل إيجاد حلول للمشاكل داخل الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد