ويكيبيديا

    "in focusing on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التركيز على
        
    • على التركيز على
        
    • في تسليط الضوء على
        
    • عند التركيز على
        
    • بتركيزه على
        
    • في تركيزه على
        
    • وفي التركيز على
        
    • بتركيزها على
        
    in focusing on cross-cutting issues, the Council has a special advantage over its functional commissions. UN ● يتمتع المجلس، في التركيز على المسائل الشاملة، بميزة خاصة على لجانه الفنية.
    in focusing on cross-cutting issues, the Council has a special advantage over its functional commissions. UN ● يتمتع المجلس، في التركيز على المسائل الشاملة، بميزة خاصة على لجانه الفنية.
    UNFPA is more rigorous in focusing on results and results-based planning, monitoring and evaluation. UN ويتشدد الصندوق في التركيز على النتائج والتخطيط والرصد والتقييم على أساس النتائج.
    It is important to avoid creating a mistaken impression among the public that the United Nations system is more interested in commercializing its activities than in focusing on the basic mission they support. UN ومن المهم تجنب إيجاد انطباع خاطئ بأن منظومة الأمم المتحدة أكثر حرصا على الاستغلال التجاري لأنشطتها من حرصها على التركيز على مهمتها الأساسية.
    The report of the Secretary-General has succeeded in focusing on the few questions that call for a decision of the part of heads of State or Government. UN ونجح تقرير الأمين العام في تسليط الضوء على بضع مسائل تستلزم من رؤساء الدول أو الحكومات اتخاذ قرارات بشأنها.
    44. in focusing on building blocks, States do not need to agree on which are the most important building blocks. UN 44- عند التركيز على اللبنات الأساسية، لا تحتاج الدول إلى التوصل إلى اتفاق حول أي اللبنات هي الأهم.
    At Cairo, Africa joined the other regions of the world in focusing on the problems of population and development and arriving at a consensus for international action. UN وفي القاهرة انضمت افريقيا الى بقية مناطق العالم في التركيز على مشاكل السكان والتنمية والوصول الى توافق في اﻵراء من أجل القيام بعمل دولي.
    Experts from the resident monitoring teams accompany the team in order to assist it in focusing on particular areas of relevance at sites. UN ويرافق خبراء من أفرقة الرصد المقيمة فريق المراقبة الجوية لمساعدته في التركيز على أماكن معينة ذات صلة في تلك المواقع.
    These may include training programmes for IsDB staff and help in focusing on environmental matters. UN وقد يشمل ذلك برامج تدريبية لموظفي المصرف والمساعدة في التركيز على المسائل البيئية.
    I believe in focusing on the positive, otherwise life is so negative. Open Subtitles أؤمن في التركيز على الأمور الإيجابية خلاف ذلك تكون الحياة سلبية جداً
    The Mission also assisted the Government, in collaboration with the United Nations country team, in focusing on a coordinated approach to justice sector development and in the implementation of the National Strategic Development Plan. UN وساعدت البعثة أيضا الحكومة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، في التركيز على توخي نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة، وفي تنفيذ الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية.
    The Mission also assisted the Government, in collaboration with the United Nations country team, in focusing on a coordinated approach to justice sector development and in the implementation of the National Strategic Development Plan. UN وساعدت البعثة أيضا الحكومة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، في التركيز على توخي نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة، وفي تنفيذ الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية.
    The Committee also appreciates the role of the working group in focusing on priority needs and trusts that its continued input will be utilized in the preparation of future budget submissions. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لدور الفريق العامل في التركيز على الاحتياجات ذات الأولوية وتثق بأن مساهمته المستمرة ستستخدم في إعداد بيانات الميزانية في المستقبل.
    In view of the moral authority and extensive networks of religious communities, those groups are critical partners with UNICEF in focusing on equity programming that targets the most disadvantaged children and families. UN وبالنظر إلى السلطة المعنوية للجماعات الدينية وشبكاتها الواسعة، فإنها تندرج ضمن شركاء اليونيسيف المهمين في التركيز على برامج الإنصاف التي تستهدف الأطفال والأسر الأكثر حرمانا.
    The comparative advantage of UNODC is in focusing on criminal justice responses to violence against women. UN وتتجسّد المزّية النسبية التي يتمتع بها مكتب المخدرات والجريمة في التركيز على تدابير العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة.
    Since 2004, the " i-Track " web interface supports all UNFPA staff in focusing on a more results-based approach to programme planning, monitoring and reporting. UN وابتداء من عام 2004، لم تنفك الوصلة البينية الإلكترونية لرصد الأثر تدعم جميع موظفي الصندوق في التركيز على نهج لتخطيط البرامج ورصدها وإعداد تقارير بشأنها يقوم بقدر أكبر على النتائج.
    It was also felt that the Committee was facing difficulties in focusing on the more important elements of the State party's report and that, in this respect, greater consultation beforehand with NGOs would help identify the most important issues. UN ورئي أيضاً أن اللجنة تواجه مصاعب في التركيز على عناصر أهم في تقرير الدولة الطرف، ومن ثم فإن ازدياد التشاور مقدماً مع المنظمات غير الحكومية من شأنه أن يساعد على تحديد أهم القضايا.
    With the advent of the permanent monitoring teams in Iraq, experts from the teams now accompany the team in order to assist it in focusing on particular areas of relevance at sites. UN وبوصول أفرقة الرصد الدائمة في العراق، يقوم اﻵن خبراء من هذه اﻷفرقة بمرافقة الفريق بغية مساعدته على التركيز على مناطق معينة ذات أهمية في كافة المواقع.
    That cooperation was, in turn, a reflection of the Government's acknowledgement of the role played by the international community in focusing on the grave and systematic human rights violations that had taken place during the period of the military dictatorship. UN وإن مثل هذا التعاون بدوره يعكس اعتراف الحكومة بالدور الذي يلعبه المجتمع الدولي في تسليط الضوء على الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق اﻹنسان التي وقعت خلال حكم الدكتاتورية العسكرية.
    Nevertheless, they usually find that in focusing on the poorest and most vulnerable populations, much of their work affects indigenous peoples directly. UN ولكن يتبين لها عادة عند التركيز على أكثر فئات السكان فقرا وضعفا أن جزءا كبيرا من عملها يؤثر على الشعوب الأصلية تأثيرا مباشرا.
    She concluded that the delegation believed the UNICEF country programme, in focusing on disparities, would assist Ghana, which has become a middle-income country, to tackle the most important challenges for the children and women of Ghana. UN وخلُصت إلى أن الوفد يعتقد بأن البرنامج القطري لليونيسيف، بتركيزه على التفاوتات، سيساعد غانا، التي أصبحت من البلدان المتوسطة الدخل، في مواجهة التحديات الأكثر أهمية بالنسبة للأطفال والنساء في غانا.
    Mr. Egeland noted that very little resources has been devoted to conflict prevention, however, there was the need to recognize that progress has been made, and that recently, the Security Council has been better in focusing on preventive action and long-term efforts. UN السيد إغلاند: أشار إلى أنه لم تخصص سوى موارد قليلة جدا لمنع نشوب الصراعات، بيد أنه يلزم الاعتراف بأنه قد أحرز تقدم وبأن مجلس الأمن أصبح مؤخرا أفضل حالا في تركيزه على العمل الوقائي والجهود الطويلة الأمد.
    in focusing on the membership of the body, the United States was in excellent company. UN وفي التركيز على عضوية هذه الهيئة كانت الولايات المتحدة في صحبة ممتازة.
    in focusing on relevant issues and producing concrete results in the form of legal texts having practical value, UNCITRAL was exercising its mandate properly and making a genuine contribution to the unification and progressive development of international trade law. UN وأضاف أن الأونسترال، بتركيزها على المسائل المهمة وعلى التوصل إلى نتائج ملموسة في شكل نصوص قانونية ذات قيمة عملية، إنما تمارس ولايتها على النحو السليم وتقدم مساهمة حقيقية في توحيد القانون التجاري الدولي وتطويره تدريجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد