ويكيبيديا

    "in force in respect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نافذة إزاء
        
    • نافذة بالنسبة
        
    • سارية فيما يتعلق
        
    According to the provision, when, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continued in force in respect of the successor State, only the reservations formulated by the State that was a party to the treaty were considered to be maintained. UN ووفقا لما ينص عليه هذا المبدأ التوجيهي، عندما تتحد دولتان أو عدة دول ويستمر إزاء الدولة الخَلَف نفاذ معاهدة كانت، بتاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فيُعتبر أن التحفظات التي تصوغها الدولة التي تكون طرفا في المعاهدة هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها.
    Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of the union may be maintained. UN ونتيجة لذلك، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تبديها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها.
    When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the State so formed, such reservations as may have been formulated by any such State which, at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. UN عندما تتحد دولتان أو عدة دول، وتظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإنه لا تُستَبقى التحفظات التي تبديها دولة من هذه الدول كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة ولم تكن المعاهدة نافذة إزاءها.
    If a contracting State or a contracting organization to a treaty objects to a reservation whose late formulation has been unanimously accepted in accordance with guideline 2.3.1, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established. UN إذا اعترضت دولة أو منظمة متعاقدة في معاهدة على تحفظ متأخر تم قبوله بالإجماع وفقاً للمبدأ التوجيهي 2-3-1، يبدأ نفاذ المعاهدة أو تظل نافذة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة بدون إنشاء التحفظ.
    When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the successor State, such reservations as may have been formulated by any such State which, at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. UN عندما تتحد دولتان أو عدة دول ويستمر إزاء الدولة الخلف نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن التحفظات التي تصوغها دولة من هذه الدول كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة ولم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.
    Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of uniting of States may be maintained. UN وعليه، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تصوغها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها.
    When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the successor State, such reservations as may have been formulated by any such State which, at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. UN عندما تتحد دولتان أو عدة دول ويستمر إزاء الدولة الخلف نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن التحفظات التي تصوغها دولة من هذه الدول كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة ولم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.
    When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the successor State, such reservations as may have been formulated by any such State which, at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. UN عندما تتحد دولتان أو عدة دول ويستمر إزاء الدولة الخلف نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن التحفظات التي تصوغها دولة من هذه الدول كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة ولم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.
    When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the successor State, such reservations as may have been formulated by any such State which, at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. UN عندما تتحد دولتان أو عدة دول ويستمر إزاء الدولة الخلف نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن التحفظات التي تصوغها دولة من هذه الدول كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة ولم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.
    Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of uniting of States may be maintained. UN وعليه، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تصوغها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها.
    When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the successor State, such reservations as may have been formulated by any such State which, at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. UN عندما تتحد دولتان أو عدة دول ويستمر إزاء الدولة الخلف نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن التحفظات التي تصوغها دولة من هذه الدول كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة ولم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.
    1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the State so formed, such objections to a reservation as may have been formulated by any of those States in respect of which the treaty was not in force on the date of the succession of States shall not be maintained. UN 1 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، ويستمر إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن الاعتراضات على تحفظ صاغته أي دولة من هذه الدول لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول لا تعود قائمة.
    1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the State so formed, such objections to a reservation as may have been formulated by any of those States in respect of which the treaty was not in force on the date of the succession of States shall not be maintained. UN 1 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، ويستمر إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن الاعتراضات على تحفظ صاغته أي دولة من هذه الدول لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول لا تعود قائمة.
    (8) The rules set out in paragraphs 1 to 3 concern the situation in which the treaty to which the predecessor States' reservation or reservations relate was in force in respect of at least one of them at the date of the succession of States. UN 8) وتتعلق القواعد المنصوص عليها في الفقرات من 1 إلى 3 بالحالة التي كانت فيها المعاهدة التي ينصب عليها تحفظ أو تحفظات الدول السلف نافذة إزاء إحداها على الأقل في تاريخ خلافة الدول.
    1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the State so formed, such objections to a reservation as may have been formulated by any of those States in respect of which the treaty was not in force on the date of the succession of States shall not be maintained. UN 1 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، ويستمر إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن الاعتراضات على تحفظ صاغته أي دولة من هذه الدول لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول لا تعود قائمة.
    1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the State so formed, such objections to a reservation as may have been formulated by any of those States in respect of which the treaty was not in force on the date of the succession of States shall not be maintained. UN 1- عندما تتحد دولتان أو عدة دول، ويستمر إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن الاعتراضات على تحفظ صاغته أي دولة من هذه الدول لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول لا تعود قائمة.
    1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the State so formed, such objections to a reservation as may have been formulated by any such State which, at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. UN 1- عندما تتحد دولتان أو عدة دول، ويستمر إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن الاعتراضات على تحفظ صاغته دولة من هذه الدول كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.
    If a contracting State or a contracting organization to a treaty objects to a reservation whose late formulation has been unanimously accepted in accordance with guideline 2.3.1, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established. UN إذا اعترضت دولة أو منظمة متعاقدة في معاهدة على تحفظ متأخر تم قبوله بالإجماع وفقاً للمبدأ التوجيهي 2-3-1، يبدأ نفاذ المعاهدة أو تظل نافذة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة دون إنشاء التحفظ.
    If a contracting State or a contracting organization to a treaty objects to a reservation whose late formulation has been unanimously accepted in accordance with guideline 2.3.1, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established. UN إذا اعترضت دولة أو منظمة متعاقدة في معاهدة على تحفظ متأخر تم قبوله بالإجماع وفقا للمبدأ التوجيهي 2-3-1، يبدأ نفاذ المعاهدة أو تظل نافذة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة بدون إنشاء التحفظ.
    If a contracting State or a contracting organization to a treaty objects to a reservation whose late formulation has been unanimously accepted in accordance with guideline 2.3.1, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established. UN إذا اعترضت دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة في معاهدة على تحفظ متأخر تم قبوله بالإجماع وفقا للمبدأ التوجيهي 2-3-1، يبدأ نفاذ المعاهدة أو تظل نافذة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة دون إنشاء التحفظ.
    If, however, an objection had been made, under guideline 2.3.3 the treaty should enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being made. UN على أنه إذا قدم اعتراض بمقتضى المبدأ التوجيهي 2-3-3 فإن المعاهدة ينبغي أن يبدأ سريانها أو أن تظل سارية فيما يتعلق بالدولة المتحفظة أو بالمنظمة الدولية المتحفظة بدون إبداء التحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد