ويكيبيديا

    "in freedom and dignity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حرية وكرامة
        
    • بحرية وكرامة
        
    • في إطار من الحرية والكرامة
        
    • في حرية وبكرامة
        
    We believe that equality and justice for all our citizens can only be achieved in an independent State of our own, in which we can live in freedom and dignity. UN إننا نؤمن بأنه لن تتحقق المساواة والعدالة لكل مواطنينا إلا في دولة مستقلة لنا، يمكننا أن نعيش فيها في حرية وكرامة.
    It was urgent to restore full enjoyment of human rights to the people of the Territories, so that they could live in freedom and dignity. UN ويتعين بشكل عاجل أن يستعيد الشعب في هذه الأراضي تمتعه التام بحقوق الإنسان، حتى يتسنى له أن يعيش في حرية وكرامة.
    people have the right to remuneration which corresponds to the quantity and quality of their labour and is sufficient to provide for an existence in freedom and dignity. UN فالعمال لهم حق في اﻷجر يتناسب مع كمية ونوعية عملهم ويكون كافياً ليوفر لهم الحياة في حرية وكرامة.
    More individuals are claiming their universal right to live in freedom and dignity. UN ويطالب المزيد من الأفراد بحقوقهم العالمية في العيش بحرية وكرامة.
    This implies that people cannot be denied the right to live in freedom and dignity. UN ويتضمن ذلك ألا يحرم الناس من حق العيش في حرية وكرامة.
    It is a moment to live up to the responsibility to fulfil the promise made to the Palestinian people decades ago and the pledges of the past and the present to bring an end to this protracted conflict and finally allow the Palestinian people to live in freedom and dignity. UN إنها ساعة الارتفاع إلى مستوى المسؤولية، وفاء بالوعود التي أعطيت للشعب الفلسطيني منذ عقود وتعهدات الماضي والحاضر بوضع حد لهذا النزاع الطويل، والسماح أخيرا للشعب الفلسطيني بالعيش في حرية وكرامة.
    The United Nations must not relent in its pursuit of the goal of a world in which all nations and peoples live in freedom and dignity and in which all political, economic, social, cultural and human rights are fully guaranteed. UN يجب على الأمم المتحدة أن لا تتوانى في سعيها إلى تحقيق هدف بناء عالم تعيش فيه جميع الأمم والشعوب في حرية وكرامة وتضمن فيه جميع الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية بشكل تام.
    115. We stress the right of people to live in freedom and dignity. UN 115 - نحن نشدد على حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة.
    I believe that the realization of MDGs has to be accompanied by successful efforts to ensure that people everywhere are able to live their lives in freedom and dignity. UN وأعتقد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتعين أن يقترن بجهود ناجحة لضمان أن تستطيع الشعوب في كل أرجاء العالم أن تحيا حياتها في حرية وكرامة.
    80. The fulfilment of the aspiration of every man and woman to live in freedom and dignity rests in the protection and promotion of the universal values of human rights, the rule of law and democracy. UN 80 - إن تحقيق أمل كل رجل وكل امرأة في العيش في حرية وكرامة يتوقف على حماية وتعزيز قيم عالمية هي قيم حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    We look forward to the day when the Palestinian people will exercise their inalienable rights, including their right to self-determination; live in freedom and dignity in their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital; and when we can together open a new chapter of peace, security and coexistence in our region. UN ونتطلع إلى اليوم الذي يمارس فيه الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير؛ ويعيش في حرية وكرامة في دولة فلسطين الخاصة به والمستقلة وعاصمتها القدس الشرقية؛ وعندما نستطيع سويا فتح فصل جديد من السلام والأمن والتعايش السلمي في منطقتنا.
    Peace was not only about survival but also about life in freedom and dignity, and it could flourish only when States respected each other's sovereignty, territorial integrity and equality, and abided by the international instruments regulating peaceful relations and peaceful conflict resolution. UN وأن السلام لا يعني البقاء فحسب، بل العيش في حرية وكرامة أيضا، وأنه لا يزدهر إلا إذا احترمت الدول سيادة بعضها البعض وسلامتها الإقليمية والمساواة فيما بينها والتزمت بالصكوك الدولية التي تنظم العلاقات الودية وحل الصراع بالطرق السلمية.
    We will spare no effort to remove the main obstacle before us, which is the ruthless Israeli occupation, with a view to enabling those institutions to function effectively in the sovereign and independent State of Palestine, where the Palestinian people can live in freedom and dignity. UN و لن ندخر جهداً في إزالة العقبة الرئيسية أمامنا، وهي الاحتلال الإسرائيلي الوحشي، وذلك بهدف تمكين تلك المؤسسات من العمل بفعالية في دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة، حيث يستطيع الشعب الفلسطيني العيش في حرية وكرامة.
    (a) The right of people to live in freedom and dignity, free from poverty and despair. UN (أ) حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة بمنأى عن الفقر واليأس.
    Indeed, it was the collective duty of the international community to ensure Israel's compliance, so that the Palestinian people could finally realize its human rights and national aspirations to live in freedom and dignity in an independent State with East Jerusalem as its capital. UN وفي الواقع، فإن الواجب الجماعي للمجتمع الدولي يقتضي منه كفالة امتثال إسرائيل، حتى يستطيع الشعب الفلسطيني أخيرا أن يمارس ما له من حقوق الإنسان ويحقق تطلعاته الوطنية في العيش في حرية وكرامة في دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    37. Responses indicated that policy makers have started to operate within the broad framework of sustainable human development, taking account of the need for equal opportunities and choices for women and men so as to ensure a healthy, long and creative life that can be enjoyed in freedom and dignity. UN 37 - وتبين من الردود أن واضعي السياسات بدأوا يعملون ضمن الإطار العريض للتنمية البشرية المستدامة آخذين في الاعتبار ضرورة المساواة في الفرص والخيارات بين المرأة والرجل بغرض تأمين حياة ملؤها الصحة الجيدة وطول العمر والإبداع، يعيشانها في حرية وكرامة.
    Cardinal Turkson (Holy See): I have the great honour to convey the cordial greetings of His Holiness Pope Benedict XVI to the Co-Chairs and to the Heads of State and Government assembled here during these days to work together towards a world free of the plague of extreme poverty and to ensure that all children, women and men in every country of the world enjoy the conditions necessary to live their lives in freedom and dignity. UN الكاردينال تركسون (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني عظيم الشرف أن أنقل التحيات الودية من قداسة البابا بينيديكت السادس عشر إلى الرؤساء المشاركين وإلى رؤساء الدول والحكومات المجتمعين هنا خلال هذه الأيام للعمل معاً على إيجاد عالم خالٍ من آفة الفقر المدقع، وعلى كفالة أن يتمتع جميع الأطفال والنساء والرجال في كل بلد من بلدان العالم بالظروف الضرورية للعيش في حرية وكرامة.
    And they should be able to pursue their own way of life in freedom and dignity. UN وينبغي أن يكون بوسعهم مواصلة سبل حياتهم بحرية وكرامة.
    The United Nations and the international community cannot afford to fail in this effort to assist an embattled and courageous people to break the stranglehold of oppression and degradation and to rise up in freedom and dignity within the democratic process. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يتحملا فشل هذا الجهد المبذول لمساعدة شعب شجاع مرسته المعارك، على كسر قبضة القهر والذل الخانقة، وعلى النهوض بحرية وكرامة في ظل العملية الديمقراطية.
    His country had nothing to hide or be ashamed of in the field of human rights; its regime was based on an affirmation of the right of all to live in freedom and dignity without exploitation or injustice. UN والجماهيرية ليس لديها ما تخفيه أو ما تشعر بالخجل إزاءه في حقل حقوق الإنسان؛ ونظام الحكم بها يستند إلى تأكيد حق الجميع في العيش في إطار من الحرية والكرامة دون استغلال أو إجحاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد