My delegation commends the excellent work and efforts of the Agency in fulfilling its mandate during the period under review. | UN | وإن فد بلدي يثني على العمل والجهود الممتازة التي تبذلها الوكالة في الوفاء بولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Adherence to those principles is a guarantee for enhancing the legitimacy and effectiveness of the Council in fulfilling its mandate. | UN | وإن التقيد بتلك المبادئ ضمانة لتحسين مشروعية المجلس وفعاليته في الاضطلاع بولايته. |
The United Nations should also make every effort to be more transparent, democratic, effective and efficient in fulfilling its mandate. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تبذل كل جهد ممكن لكي تصبح أكثر شفافية وديمقراطية وفعالية وكفاءة في تنفيذ ولايتها. |
Cuba valued the enhanced ties between the Working Group and Member States in fulfilling its mandate and fully agreed that an international legally binding instrument was necessary as it was the best way to ensure protection for human rights. | UN | وتقدر كوبا تعزيز العلاقات بين الفريق العامل والدول الأعضاء في الوفاء بولايته ويوافق تماما على أن من الضروري اعتماد صك دولي ملزم قانونا كأفضل طريقة لكفالة حماية حقوق الإنسان. |
:: Continue to support the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in fulfilling its mandate | UN | :: مواصلة دعم أعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الاضطلاع بولايتها |
2. Encourages the Working Group, in fulfilling its mandate: | UN | 2- يشجع الفريق العامل على القيام بما يلي لدى اضطلاعه بولايته: |
It requires ongoing communication and interaction with the parties to conflict, so as to ensure their maximum possible cooperation in fulfilling its mandate. | UN | ويقتضي ذلك الاتصال والتفاعل باستمرار مع أطراف النزاع، بما يضمن تعاونهــا إلــى أقصى قدر ممكن، في أداء ولايتها. |
Against this backdrop, the Security Council has faced increasingly complex responsibilities in fulfilling its mandate of maintaining international peace and security. | UN | وعلى هذه الخلفية، واجه مجلس الأمن مسؤوليات متزايدة التعقيد في تنفيذ ولايته المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين. |
Without the efforts and competence of the secretariat, the Committee would have faced great difficulties in fulfilling its mandate. | UN | فبدون ما بذلته اﻷمانة من جهود وأبدته من كفاءة، لواجهت اللجنة صعوبات جمة في الوفاء بولايتها. |
30. The provision of adequate and predictable funding for the United Nations system, particularly for its operational activities, was integral to the system's effectiveness in fulfilling its mandate. | UN | 30 - وقال إن توفير الموارد الكافية القابلة للتنبؤ لمنظومة الأمم المتحدة، وبالأخص لأغراض الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها، جزء لا يتجزأ من فعاليتها في الوفاء بولايتها. |
Should UNMIK now have difficulties in fulfilling its mandate pending the adoption of its budget and the next assessment, the General Assembly would bear the responsibility. | UN | وإذا صادفت تلك البعثة اﻵن مصاعب في الوفاء بولايتها انتظارا ﻹقرار ميزانيتها والاعتمادات المقبلة، فإن الجمعيــة العامة ستتحمل المسؤولية. |
The Security Council must be more flexible in fulfilling its mandate concerning sanctions. | UN | وفيما يتعلق بنظام الجزاءات، على مجلس اﻷمن أن يبدي مزيدا من المرونة في الاضطلاع بولايته. |
While the Group recently affirmed its mandate, the report also addresses the fact that the Group is considering some changes to the content development framework to better serve its needs in fulfilling its mandate. | UN | وعلى الرغم من أن الفريق أكد ولايته مؤخرا، فإن التقرير يتناول أيضا مسألة نظر الفريق في إدخال بعض التغييرات على إطار تطوير المحتوى لتحسين تلبية احتياجات الفريق في الاضطلاع بولايته. |
The international community should come forward to assist the Commission in fulfilling its mandate. | UN | وينبغي أن يبادر المجتمع الدولي إلى مساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها. |
59. Efficient cooperation with Member States remains a cornerstone of the Tribunal's success in fulfilling its mandate. | UN | 59 - ما زال التعاون الفعال مع الدول الأعضاء حجر زاوية في نجاح المحكمة في تنفيذ ولايتها. |
They believe that procedural issues limit the CD's ability to reach consensus, and by so doing prevent it from making progress in fulfilling its mandate. | UN | إذ ترى أن المسائل الإجرائية تكبح قدرة المؤتمر على التوصل إلى حالات توافق في الآراء، فتحول بذلك دون تقدم المؤتمر في الوفاء بولايته. |
In 1993, the Committee of Permanent Representatives prepared a report containing proposals for enhancing the effectiveness and efficiency of UNEP in fulfilling its mandate. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أعدت لجنة الممثلين الدائمين تقريرا تضمن مقترحات لتعزيز فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الوفاء بولايته. |
The time may have come for the Assembly to consider innovative ways of assisting the Special Committee in fulfilling its mandate. | UN | وربما يكون الوقت قد حان كي تنظر الجمعية في طرائق مبتكرة لمساعدة اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها. |
2. Encourages the Working Group, in fulfilling its mandate: | UN | 2- يشجع الفريق العامل على القيام بما يلي لدى اضطلاعه بولايته: |
34. Enlargement of the Scientific Committee did not seem appropriate at a time when it was experiencing difficulties in fulfilling its mandate at its current level of membership. | UN | 34 - ومضى قائلاً إن توسيع نطاق اللجنة العلمية لا يبدو مناسباً في وقت تشهد فيه صعوبات في أداء ولايتها على مستواها الراهن من العضوية. |
It is not watertight, not perfect, but it is, nonetheless, effective in fulfilling its mandate. | UN | ومع أنه ليس فعالا تماما، وليس كاملا، فإنه فعال في تنفيذ ولايته. |
UNDP stood ready to continue to fully support the office in fulfilling its mandate. | UN | وأضافت أن البرنامج الإنمائي يقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم دعمه الكامل للمكتب في اضطلاعه بولايته. |
The Working Group reiterates its belief that its country visits are essential in fulfilling its mandate. | UN | ويعبِّر الفريق العامل مجدداً عن اعتقاده بأن للزيارات القطرية أهمية أساسية في وفائه بولايته. |
The Meeting called on States Parties to continue working closely with the Implementation Support Unit in fulfilling its mandate, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. | UN | ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة التعاون في العمل مع وحدة دعم التنفيذ بشكل وثيق لدى الاضطلاع بولايتها وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس. |
45. Finally, the Commission must become even more practical in its operations, and it would be appropriate to reflect on the capacity and speed required in fulfilling its mandate. | UN | 45 - وأخيرا، يجب أن تتسم أعمال اللجنة أكثر فأكثر بالطابع العملي، ومن المناسب التفكير في القدرة والسرعة اللازمتين للوفاء بولايتها. |