Judiciary The existence of an independent judiciary is at the heart of a judicial system that guarantees human rights in full conformity with international standards. | UN | واستقلال القضاء إنما هو في صميم أي نظام قضائي يضمن إعمال حقوق الإنسان بما يتفق تماما والمعايير الدولية. |
In return, this sovereignty may be expressed only in full conformity with France's political, military, naval and economic interests. | UN | ومقابل ذلك، لا يجوز التعبير عن هذه السيادة إلا بما يتفق تماماً مع المصالح السياسية والعسكرية والبحرية والاقتصادية لفرنسا. |
Priority in the attainment of these objectives is assigned by the member States to political means in full conformity with the Charter of the United Nations and the universally accepted norms of international law. | UN | ولتحقيق هذين الهدفين، تعطي الدول الأعضاء الأولوية للسبل السياسية، بما يتماشى تماما مع ميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي المقبولة عالميا. |
We launched a satellite in full conformity with the requirements of international law. | UN | لقد أطلقنا ساتلا في توافق تام مع متطلبات القانون الدولي. |
Contaminated farms received phosphate and potash fertilizers and herbicides for the cultivation of agricultural crops in full conformity with the plan. | UN | وتلقت المزارع الملوثة الأسمدة الفوسفاتية والبوتاسية ومبيدات الأعشاب لزراعة المحاصيل بما يتمشى تماما مع الخطة. |
It recommended that Mexico adopt appropriate legislation in full conformity with international standards on the rights of indigenous peoples. | UN | وأوصت بأن تعتمد المكسيك تشريعات ملائمة متوافقة تماماً مع المعايير الدولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Further, the State party should ensure that interrogation guidelines and methods are in full conformity with the Convention. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتفاق المبادئ التوجيهية للاستجواب وطرقه اتفاقاً كاملاً مع الاتفاقية. |
We also attach great importance to the rules of procedure of this body, and we would really like our efforts to be in full conformity with the rules of procedure. | UN | كما أننا نعلّق أهمية كبيرة على النظام الداخلي لهذه الهيئة ونود حقاً أن تتفق جهودنا اتفاقاً تاماً مع مواده. |
The Conference underscores the importance of resolving all cases of non-compliance with safeguards obligations in full conformity with the IAEA statute and the respective legal obligations of Member States. | UN | يؤكد المؤتمر أهمية تسوية كافة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات بما يتفق تماما مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع ما على الدولة الطرف المعنية من التزامات قانونية. |
The Conference underscores the importance of resolving all cases of non-compliance with safeguards obligations in full conformity with the IAEA statute and the respective legal obligations of Member States. | UN | يؤكد المؤتمر أهمية تسوية كافة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات بما يتفق تماما مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع ما على الدولة الطرف المعنية من التزامات قانونية. |
The Conference underscores the importance of resolving all cases of non-compliance with safeguards obligations in full conformity with the IAEA statute and the respective legal obligations of Member States. | UN | يؤكد المؤتمر أهمية تسوية كافة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات بما يتفق تماما مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع ما على الدولة الطرف المعنية من التزامات قانونية. |
In return, this sovereignty may be expressed only in full conformity with France's political, military, naval and economic interests. | UN | ومقابل ذلك، لا يجوز التعبير عن هذه السيادة إلا بما يتفق تماماً مع المصالح السياسية والعسكرية والبحرية والاقتصادية لفرنسا. |
The Kurdistan Regional Board of Human Rights is operating in full conformity with its mandate under law and in compliance with international standards | UN | وقيام مجلس حقوق الإنسان لإقليم كردستان بعمله بما يتفق تماماً مع ولايته بموجب القانون ووفقاً للمعايير الدولية |
At the same time, the United States will continue to complement that multilateral engagement with bilateral assistance to help equip States with the ability to successfully investigate and prosecute criminals, in full conformity with the rule of law and respect for human rights, while also protecting victims and witnesses. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل الولايات المتحدة تكملة تلك المشاركة المتعددة الأطراف بالمساعدة الثنائية للإسهام في تزويد الدول بالقدرة على التحقيق مع المجرمين ومحاكمتهم بنجاح، بما يتماشى تماما مع سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، مع القيام في الوقت نفسه بتوفير الحماية للضحايا والشهود. |
(o) To address basic human needs, in full conformity with the three drug conventions and relevant human rights instruments, in order to promote the welfare of targeted communities; | UN | (س) تلبية الاحتياجات البشرية الأساسية، بما يتماشى تماما مع الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالمخدرات وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، من أجل تعزيز رفاه المجتمعات المحلية المستهدفة؛ |
Discussions are being held between the Office of the President, the Attorney-General's Office, the Kenya Law Reform Commission and the Ministry of Labour, regarding proposals aimed at bringing national legislation in full conformity with provisions of Convention 105. | UN | وتجري بين ديوان الرئيس والنيابة العامة ولجنة إصلاح القوانين الكينية ووزارة العمل مناقشات بشأن مقترحات ترمي إلى جعل التشريع الوطني في توافق تام مع أحكام الاتفاقية رقم 105. |
The administration of justice, including law enforcement and prosecutorial agencies and, especially, an independent judiciary and legal profession in full conformity with applicable standards contained in international human rights instruments, are essential to the full and non-discriminatory realization of human rights and indispensable to the processes of democracy and sustainable development. | UN | وتشكل إقامة العدل، بما في ذلك وجود وكالات لإنفاذ القوانين وللملاحقة القضائية، وبصفة خاصة وجود قضاء مستقل ومهنة قانونية مستقلة بما يتمشى تماما مع المعايير الواجبة التطبيق والواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أمورا أساسية بالنسبة إلى الإعمال التام وغير التمييزي لحقوق الإنسان، وأمورا لا غنى عنها لعمليتي الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
The State party should ensure that criminal sanctions are in full conformity with the Convention. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف كفالة أن تكون العقوبات الجنائية متوافقة تماماً مع الاتفاقية. |
Further, the State party should ensure that interrogation guidelines and methods are in full conformity with the Convention. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتفاق المبادئ التوجيهية للاستجواب وطرقه اتفاقاً كاملاً مع الاتفاقية. |
In this respect, it should also ensure that its legislation, including the 2009 Press and Publications Act, is in full conformity with article 19 of the Covenant. | UN | كما ينبغي لها، في هذا الصدد، أن تضمن اتفاق تشريعاتها، بما فيها قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لعام 2009، اتفاقاً تاماً مع أحكام المادة 19 من العهد. |
The Aliens Act of 1997 had introduced new refugee and asylum procedures, in full conformity with the applicable European law, and it had been drafted in consultation with non-governmental organizations in the field. | UN | وقد أدخل قانون الأجانب لعام 1997 إجراءات جديدة بشأن اللاجئين واللجوء، تتمشى تماما مع القانون الأوروبي الساري، وتمت صياغته بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان. |
However, the Committee notes that the prohibition of the sale of children, child prostitution and child pornography has not been included in the Criminal Code in full conformity with articles 2 and 3 of the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن حظر بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، لم تدرج في القانون الجنائي على نحو يتوافق تماماً مع المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري. |
Furthermore, all rights under the Convention on the Rights of the Child, including article 4, must be in full conformity with the general principles of the Convention, namely non-discrimination, the best interests of the child, the right to life, survival and development and the right of the child to express his or her views. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون جميع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، بما فيها المادة 4، متماشية تماماً مع المبادئ العامة للاتفاقية وهي: عدم التمييز، ومراعاة مصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة والبقاء والنمو، وحق الطفل، ذكراً كان أو أنثى، في التعبير عن آرائه. |
The Committee recommends that the State party should take appropriate measures to ensure that applications for asylum by persons from States to which the concepts of " internal asylum " or " safe country of origin " apply are examined with due consideration for the applicant's personal situation and in full conformity with articles 3 and 22 of the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لضمان بحث طلبات اللجوء التي يقدمها أشخاص ينتمون إلى دول ينطبق عليها مفهوما " اللجوء الداخلي " و " البلد الأصلي الآمن " مع مراعاة الحالة الشخصية لملتمس اللجوء وبتوافق تام مع أحكام المادتين 3 و22 من الاتفاقية. |
We are firm in our resolve that the elections shall be held in a free and fair manner in full conformity with internationally recognized standards and best practice. | UN | وتصميمنا راسخ على إجراء الانتخابات بطريقة حرة ونزيهة تتفق تماما مع المعايير وأفضل الممارسات المعترف بها دوليا. |
Monaco's experts were working to amend and update domestic codes and laws so that they were in full conformity with the terms of the Protocol. | UN | واستطرد قائلاً إن خبراء موناكو يعملون على تعديل وتحديث القوانين المحلية بحيث تتفق تماماً وأحكام البروتوكول. |
The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to increase the scope and independence of the Slovak National Centre for Human Rights and to endow it with the financial and human resources it needs in order to function in full conformity with the Paris Principles. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها من أجل توسيع نطاق اختصاصات واستقلال المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان وتزويده بالموارد المالية والبشرية التي يحتاجها لأداء مهامه بما يتماشى تماماً مع مبادئ باريس. |