ويكيبيديا

    "in full or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كليا أو
        
    • بالكامل أو
        
    • كلياً أو
        
    • كاملة أو
        
    • أو كليا
        
    • بشكل كامل أو
        
    • الكلي أو
        
    • كلا أو
        
    • كاملا أو
        
    • كلية أو
        
    (iv) Belief of buyers that sellers have shipped in full or in part. UN ' 4` اعتقاد الجهات المشترية بأن البائعين شحنوا السلع كليا أو جزئيا؛
    In this regard the Programme has organized in full, or in part, several symposia and workshops on the activities of the Tribunal. UN وفي هذا الصدد، نظم البرنامج، كليا أو جزئيا، العديد من الندوات وحلقات العمل حول أنشطة المحكمة.
    Persons with a small employment pension are entitled to a national pension in full or in part. UN والأشخاص الذين يتلقون معاشات عمل ضئيلة مؤهلون للحصول كليا أو جزئيا على معاش وطني.
    Over-budgeting may result in an application being declared inadmissible or in the necessity to refund a grant in full or in part. UN وقد يسفر الإفراط في وضع الميزانية عن عدم قبول الطلب أو عن اقتضاء استعادة إعانة بالكامل أو استعادة جزء منها.
    It is aimed at those on low and modest incomes and may be granted in full or subject to financial contribution by the individual. UN والمخطط موجه إلى أصحاب الدخول المنخفضة والمتواضعة ويمكن منحه بالكامل أو رهناً بمساهمة مالية من الفرد.
    Health insurance pays in full or in part for many prescription medicines. UN ويدفع التأمين الصحي كلياً أو جزئياً تكاليف العديد من اﻷدوية التي توصف للمرضى.
    The childcare leave is granted at the employee's request in full or in parts. UN وتمنح هذه الإجازة للعامل إما كاملة أو على أجزاء بحسب طلبه.
    This legislation, either in full or part may be suitable for adoption in consolidating and updating Vanuatu's current bio-security legislation. UN وهذا التشريع، ربما يكون مناسبا، كليا أو جزئيا لاعتماده في دمج واستكمال تشريع السلامة البيولوجية بفانواتو.
    We also believe strongly that any attempt to deny the Holocaust as a historical reality, in full or in part, must be rejected. UN كما أن لدينا اعتقادا راسخا بأنه يجب رفض أي محاولة لإنكار محرقة اليهود، سواء كليا أو جزئيا، كواقع تاريخي.
    The Appeals Chamber affirmed the majority of Mr. Ðorđević's convictions, while granting, either in full or in part, certain grounds of appeal raised by him and one ground of appeal raised by the prosecution. UN وأكدت دائرة الاستئناف في حكمها أغلب الإدانات الصادرة ضد السيد جورجيفيتش، وقبلت في الوقت نفسه، إما كليا أو جزئيا، بعض أسباب رفع دعوى الاستئناف التي أثارها، وسببا واحدا لرفعها من جانب الادعاء.
    In particular, a number of missions have been funded, in full or in part, by the organizers. UN ويُذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المُنظِّمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    In particular, a number of missions have been funded, in full or in part, by the organizers. UN ويُذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المُنظِّمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    In particular, a number of missions have been funded, in full or in part, by the organizers. UN ويذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المُنظِّمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    In particular, a number of missions have been funded, in full or in part, by the organizers. UN ويذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المنظمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    Inability of rapporteurs to know whether their claims are being paid in full or in part. UN عجز المقررين عن معرفة ما إذا كان يجري تسديد مطالباتهم بالكامل أو جزئياً.
    Contributions for 1998 have been paid in full, or in part, by 81 Parties. UN ودفعت الاشتراكات عن عام 1998 بالكامل أو جزئيا من جانب 81 طرفا.
    As a result we are pleased to be able to report that the UK has been able to accept 91 recommendations in full or in part. UN ونتيجة لذلك يسرنا أن نتمكن من الإفادة بأن المملكة المتحدة قادرة على قبول 91 توصية بالكامل أو جزئياً.
    However, it is common for the originally contracted PMSC to engage a second, third or fourth subcontracting private entity to fulfil the original contract in full or in part. UN لكن عادةً ما تنتدب الشركة العسكرية والأمنية الخاصة المتعاقَد معها بالفعل كياناً خاصاً ثانياً أو ثالثاً أو رابعاً من الباطن لتنفيذ العقد الأصلي كلياً أو جزئياً.
    All are available on the web, in full or in extract, in all six languages. UN وتتوافر جميع هذه المواد على الشبكة، سواء في صورة كاملة أو موجزة ، بجميع اللغات الست.
    In Colombia, failure to comply, in full or in part, with the obligation to report suspicious operations will give rise to the imposition of criminal and administrative penalties by the competent supervisory, oversight and monitoring authorities, both on the entity and on the responsible officials who fail to comply with this legal obligation, without prejudice to the corresponding penal consequences. UN ويترتب في كولومبيا على عدم الامتثال جزئيا أو كليا لواجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة فرض عقوبات جنائية وإدارية من جانب سلطات الإشراف والمراقبة والرصد المختصة على الكيان المخطئ والمسؤولين المخطئين الذين لا يمتثلون لهذا الواجب القانوني، دون إخلال في ذلك بأي تبعات جنائية أخرى مقابلة.
    I am not going to use my time here to repeat elements from that statement either in full or in part, because I do not think that is necessary. UN ولن استهلك وقتي هنا في تكرار عناصر ذلك البيان سواء بشكل كامل أو جزئيا، لأنني لا أعتقد أن هناك ضرورة لذلك.
    Any revision, in full or in part, requires the joint agreement of the Prince and the National Council, an elected assembly. UN ويخضع التعديل الكلي أو الجزئي للدستور لاتفاق مشترك بين الأمير وجمعية منتخبة هي المجلس الوطني.
    The Terrorism Regulations make it an offence to provide or collect funds, directly or indirectly, wilfully and without lawful justification or reasonable excuse, intending that they be used, in full or in part, by an entity specified in the schedule to the Regulations. UN تنص لوائح الإرهاب على أنه يعد جريمةً تقديم الأموال أو جمعها، بصورة مباشرة أو بصورة غير مباشرة، عمدا ودون مبرر قانوني أو عذر معقول، بنية أن يستخدمها، كلا أو بعضا، كيان محدد في القائمة المدرجة في اللوائح.
    It has been translated in full or in summary into 40 languages. UN وترجم أيضا إما كاملا أو ملخصا إلى ٤٠ لغة.
    The evidence of some 30 of the remaining 56 witnesses was received in full or in part in the form of written statements. UN وتم تلقي أدلة نحو 30 ممن تبقى من الشهود الـ 56 بصفة كلية أو جزئية في شكل بيانات مكتوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد