ويكيبيديا

    "in full view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مرأى ومسمع
        
    • تحت سمع وبصر
        
    • وبصره
        
    • مرأى كامل
        
    • وذلك على مرأى
        
    • علناً على
        
    • على مرئى
        
    • أمام أعين
        
    • أمام مرأى
        
    • وعلى مرأى
        
    Initially they were taken to the basement of the Congress building, in full view of deputies and staff. UN وأُخذ هؤلاء الأشخاص في البداية إلى الطابق السفلي من مبنى الكونغرس، على مرأى ومسمع النواب والموظفين.
    He was standing in full view of her not three paces. Open Subtitles كان يقف على مرأى ومسمع من خطوات اقل من ثلاثة.
    It involved main battle tanks moving in close proximity to the ceasefire line in full view of the National Guard. UN وشاركت فيها دبابات قتال رئيسية تحركت بمحاذاة خط وقف إطلاق النار على مرأى ومسمع من الحرس الوطني.
    Surprisingly, it describes as unverified certain violations that occurred in full view of the United Nations, such as the killings, abductions and rapes that have taken place in many regions of Syria, while at the same time relying on open sources and misinformation to make accusations against the Syrian Government. UN ومن المثير للاستغراب بشكل خاص أن يشير التقرير إلى حوادث وانتهاكات جرت تحت سمع وبصر الأمم المتحدة مثل حوادث القتل والخطف والاغتصاب التي شهدتها مناطق متعددة في سوريا باعتبارها معلومات غير موثقة، في وقت يقر التقرير باستناده إلى مصادر مفتوحة ومعلومات مضللة كأساس لتوجيه الاتهامات ضد الحكومة السورية.
    Hundreds of thousands of lives were lost in the course of the genocide that was perpetrated in full view of the international community. UN ولقي مئات اﻵلاف حتفهم في اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت تحت سمع المجتمع الدولي وبصره.
    in full view of the international community, thinly disguised protectionism prevents our products from gaining access to buoyant markets. UN وعلى مرأى كامل من المجتمع الدولي، نجد النزعة الحمائية المتنكرة بغلالة شفيفة تحول دون وصول منتجاتنا إلى اﻷسواق المنتعشة.
    The Group visited the streets adjacent to both sides of the border and witnessed that Ntaganda’s soldiers were positioned in a tent on the Congolese side, in full view of RDF soldiers deployed along the Rwandan side. UN وعاين الفريق الشوارع المجاورة لجانبي الحدود وشاهد جنود نتاغاندا متمركزين في خيمة على الجانب الكونغولي، وذلك على مرأى من جنود قوات الدفاع الرواندية المنتشرة على امتداد الجانب الرواندي.
    But instead of receiving the support of the so-called champions of democracy, its ministers and members of parliament have been illegally abducted and incarcerated in full view of the international community. UN ولكن بدلا من أن تلقى هذه الحكومة المساندة ممن يسمون بالمدافعين عن الديمقراطية، جرى اختطاف وزرائها وأعضاء برلمانها بصورة غير قانونية وسجنهم على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    Moreover, that entity has committed further violations of international humanitarian law in full view of the international community. UN لا بل أمعن في انتهاكات القانون الإنساني الدولي على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي بأسره.
    These forms of violence may be hidden or in full view. UN وقد تكون أشكال العنف هذه مخفية أو على مرأى ومسمع من الجميع.
    And bask in the sun in full view of the Israeli troops, Open Subtitles والتمتع بأشعة الشمس على مرأى ومسمع من القوات الإسرائيلية
    We have charged Cardinal Borgia to silence him, to accuse him of heresy in full view of the entire populace of Florence. Open Subtitles لقد كلفتُ الكاردينال بورجيا لاسكاته لاتهامه بالبدعه على مرأى ومسمع
    But to make the experience even more traumatic and terrifying, they are often killed in full view of each other. Open Subtitles ولكن لجعل التجربة صادمة أكثر ومروعة، فهي احيانا تقتل على مرأى ومسمع من بعضهم البعض.
    These crimes also include those committed by Israeli settlers, whose illegal actions are being perpetrated in full view of the occupying forces, who continue to fail to hold settlers accountable for their crimes. UN كما تشمل هذه الجرائم الأعمال التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون والتي ترتكب على مرأى ومسمع من قوات الاحتلال التي تستمر في عدم مساءلة المستوطنين عن جرائمهم.
    As usual, these illegal actions are being perpetrated in full view of the occupying forces, who continue to fail to hold settlers accountable for their crimes. UN وكالعادة، ترتكب هذه الأعمال غير القانونية على مرأى ومسمع من قوات الاحتلال التي ما زالت لا تُخضع المستوطنين للمساءلة عن جرائمهم.
    These crimes against Syrian civilians, including collective punishment and such systematic acts of terrorism as killings, abductions, torture, starvation and destruction, have taken place in full view of the United Nations and with the direct support of those States that are involved in shedding Syrian blood. However, there has been no clear condemnation or genuine effort to bring an end to the crimes or violations. UN إن هذه الجرائم الواقعة على المواطنين السوريين، بما في ذلك العقاب الجماعي، وأعمال الإرهاب الممنهج من قتل وخطف وتعذيب وتجويع وتدمير تتم تحت سمع وبصر الأمم المتحدة وبدعم مباشر من الدول المتورطة في سفك دماء السوريين دون صدور أي إدانة واضحة أو سعي جدي لوضع حد لهذه الجرائم أو الانتهاكات.
    In East Timor defenceless civilians were made victims of planned acts of violence, which were carried out without remorse and in full view of international observers and the media. UN وفي تيمور الشرقية أصبح المواطنون العزل ضحايا ﻷعمال عنف مخططة ارتكبت دون شعور باﻹثم وعلى مرأى كامل من المراقبين الدوليين ووسائط اﻹعلام.
    From 19 to 22 May 2008, the Frente Popular para la Liberación de Saguía elHamra y de Río de Oro (POLISARIO), encouraged and supported by Algeria, once again marshalled troops and held political demonstrations in the Tifariti zone east of the berm, in full view of members of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN قامت البوليساريو مرة أخرى، بتشجيع ومساندة من الجزائر، بتنظيم تجمعات عسكرية ومظاهرات سياسية في الفترة من 19 إلى 22 أيار/مايو 2008 في منطقة تيفاريتي الواقعة شرقي النظام الدفاعي، وذلك على مرأى ومسمع من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Sailing a fortune in jewels into that harbor... in full view of a beach filled with enraged pirates, you can understand his reluctance. Open Subtitles الإبحار مع ثروة من المجوهرات إلى الميناء علناً على شاطئ مليء بقراصنة غاضبين، يمكنك أن تفهمي هذا التردد
    You attempted to murder a police officer in full view of witnesses. Open Subtitles انت كنت على وشك قتل ظابط شرطه على مرئى عدة شهود
    This action occurred in full view of a UNC observation post, and was probably intended to provoke a response. UN ووقع هذا العمل أمام أعين مركز المراقبة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة، وكان يهدف بالطبع إلى الاستفزاز للرد عليه.
    In a subsequent letter, he confirms that he was doubled-up in Yatala Labour Prison and had to use the toilet in full view of the other inmate. UN وفي رسالة لاحقة، أكد أنه تقاسم الزنزانة في سجن لابور ياتالا(11)، وكان عليه أن يستخدم المراحيض أمام مرأى النزيل الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد