ويكيبيديا

    "in further strengthening" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في زيادة تعزيز
        
    • في مواصلة تعزيز
        
    • وفي زيادة تعزيز
        
    • في زيادة تدعيم
        
    • في زيادة تقوية
        
    On the contrary, the way out lies in further strengthening the national currency. UN بل على النقيض من ذلك، فإن المخرج يكمن في زيادة تعزيز العملة الوطنية.
    Yet we are concerned over the slow progress in further strengthening of the Programme of Action. UN بيد أننا نشعر بالقلق حيال بطء التقدم المحرز في زيادة تعزيز برنامج العمل.
    Regional and international cooperation can be essential in further strengthening these systems. UN وبإمكان التعاون الإقليمي والدولي الاضطلاع بدور أساسي في زيادة تعزيز هذه النظم.
    There is a clear role for engaging the regional commissions in further strengthening the regional component of the review process. UN ولإشراك اللجان الإقليمية دور واضح في مواصلة تعزيز العنصر الإقليمي لعملية الاستعراض.
    We are, however, concerned over the slow progress being made in further strengthening the Programme of Action since its establishment. UN غير أننا نشعر بالقلق حيال بطء التقدم المحرز في مواصلة تعزيز برنامج العمل منذ وضعه.
    We seek the continued moral and material support of Member States in moving the Centre to Nepal and in further strengthening its activities. UN ونحن نلتمس من الدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعمها المعنوي والمادي في نقل المركز إلى نيبال، وفي زيادة تعزيز أنشطته.
    The report of this year's Group containing technical adjustments for the first time marks a major step forward in further strengthening the Register. UN ويشكل تقرير فريق هذا العام الذي يتضمن تعديلات تقنية لأول مرة خطوة رئيسية إلى الأمام في زيادة تعزيز السجل.
    The international community needs to be even-handed and objective in further strengthening the spirit of constructive dialogue and cooperation in this area. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى أن يكون عادلا وموضوعيا في زيادة تعزيز روح الحوار البناء والتعاون في هذا المجال.
    A newly installed Independent High Electoral Commission Board of Commissioners will require assistance in further strengthening its capacity to lead and deliver credible elections. UN وسيحتاج مجلس المفوضين المنتخب حديثا للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات إلى المساعدة في زيادة تعزيز قدراته القيادية وإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    The EU also continues to attach great importance to the efforts of the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-use Goods and Technologies in further strengthening arms transfer controls. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة أيضا لجهود ترتيب فاسنار بشأن قيود تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج في زيادة تعزيز عمليات مراقبة نقل الأسلحة.
    It will guide UNEP in further strengthening its activities in the progressive development of environmental law and addressing major environmental threats. UN ومن شأن هذا أن يوجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في زيادة تعزيز أنشطته في التطوير التدريجي للقانون البيئي وفي التصدي للتهديدات البيئية الكبيرة.
    In this context, the role of the regional commissions, UNDP regional offices and other organizations in further strengthening coordination with UNEP was emphasized. UN وفي هذا الصدد شدد على ما للجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى من دور في زيادة تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In this context, the role of the regional commissions, UNDP regional offices and other organizations in further strengthening coordination with UNEP was emphasized. UN وفي هذا الصدد شدد على ما للجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى من دور في زيادة تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    It is hoped that the establishment of the standing advisory group on technical assistance and cooperation will help in further strengthening the planning and implementation of cooperation programmes. UN ومن المأمول أن يفيد إنشاء الفريق الاستشاري الدائم للمساعدة التقنية والتعاون التقني في زيادة تعزيز التخطيط والتنفيذ لبرامج التعاون.
    My delegation recognizes the important role played by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in further strengthening the coordination of the humanitarian assistance of the United Nations. UN يدرك وفد بلدي الدور الهام الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في زيادة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة.
    But this support is conditional on the Government's progress in further strengthening public financial management systems, reducing corruption, improving budget execution, developing a financing strategy and Government capacity towards the goal. UN ولكن هذا الدعم مشروط بما تحرزه الحكومة من تقدم في مواصلة تعزيز نظم الإدارة المالية العامة، والحد من الفساد، وتحسين تنفيذ الميزانية، ووضع استراتيجية للتمويل، وبقدرة الحكومة على تحقيق الهدف.
    The establishment of the Human Rights Council is an essential element in further strengthening the United Nations human rights machinery and represents an important step in the United Nations reform process. UN ويعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان عنصراً جوهريا في مواصلة تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويشكل خطوة هامة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Throughout 2010, UNFPA continued to benefit from regular consultations with the AAC and would like to express its gratitude to the Chair and members of the Committee: their commitment and guidance have been invaluable in further strengthening UNFPA management practices. UN وقد واصل الصندوق طوال عام 2010، الاستفادة من المشاورات المنتظمة مع اللجنة الاستشارية، ويود أن يعرب عن امتنانه لرئيس وأعضاء اللجنة: على ما أبدوه من التزام وما قدموه من توجيه لا يقدر بثمن في مواصلة تعزيز ممارسات إدارة الصندوق.
    The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has implemented several technical cooperation programmes in the country aimed at assisting the Government of Cuba in further strengthening its industrial capabilities and competitiveness in priority industrial sectors, in line with the new political, economic and social strategies announced in 2011. UN نفذت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عدة برامج للتعاون التقني في البلد تهدف إلى مساعدة الحكومة الكوبية في مواصلة تعزيز إمكانياتها الصناعية وقدرتها التنافسية في القطاعات الصناعية ذات الأولوية، تمشيا مع الاستراتيجيات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجديدة التي أعلن عنها في عام 2011.
    (b) To assist Governments in capacity-building for sustainable development policy analysis and legislation and in further strengthening national institutions dealing with the environment, and to promote increased roles of major groups and the private sector, as well as enhanced public awareness and participation; UN )ب( مساعدة الحكومات في بناء القدرات على تحليل السياسات والتشريع في مجال التنمية المستدامة، وفي زيادة تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعالج البيئة؛ وتعزيز اﻷدوار المتزايدة التي تؤديها الفئات الرئيسية والقطاع الخاص، فضلا عن تعزيز وعي الجماهير ومشاركتها؛
    They expressed the wish that the second session of the Conference of the Parties, to be held in Vienna from 10 to 21 October 2005, would play a vital role in further strengthening international cooperation and promoting effective implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. UN وأعربوا عن أمنيتهم في أن تؤدي الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، التي ستعقد في فيينا من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، دورا حيويا في زيادة تدعيم التعاون الدولي وتعزيز التنفيذ الفعلي لاتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Central Monitoring and Inspection Unit will assist managers in further strengthening their programme oversight functions including the refinement of measurable and observable performance indicators. UN وسيساعد المكتب المدراء في زيادة تقوية مهامهم المتعلقة باﻹشراف البرنامجي، بما فيها صقل مؤشرات لﻷداء تكون قابلة للقياس وموضعا للتطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد