ويكيبيديا

    "in good faith by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحسن نية
        
    • بحسن نيةٍ
        
    18. Sanctions should be implemented in good faith by all States. UN 18 - ينبغي لجميع الدول أن تنفذ الجزاءات بحسن نية.
    18. Sanctions should be implemented in good faith by all States. UN 18 - ينبغي لجميع الدول أن تنفذ الجزاءات بحسن نية.
    Those requirements were normally not implemented in good faith by companies. UN وأضاف أن تلك الشركات لا تنفذ هذه الاشتراطات بحسن نية عادةً.
    6° An act shall not be punishable under paragraph 2° if the object has been obtained previously in good faith by a third party. UN البند 6 - لا يعاقب على الفعل بموجب البند 2 إذا كان الشيء قد سبق الحصول عليه بحسن نية بواسطة شخص ثالث.
    4. Calls on the Government, " Seleka " Coalition, armed groups and democratic opposition to abide in good faith by their commitments in the Declaration of principle signed in Libreville on 11 January 2013; UN 4 - يهيب بالحكومة، وبائتلاف " سيليكا " ، والجماعات المسلحة، والمعارضة الديمقراطية أن تتقيّد بحسن نيةٍ بالتزاماتها المنصوص عليها في إعلان المبادئ الموقع في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013؛
    There was no alternative to swift and full implementation of the Road Map in good faith by the two sides. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    There was no alternative to swift and full implementation of the Road Map in good faith by the two sides. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    There was no alternative to swift and full implementation of the Road Map in good faith by the two sides. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    In the current circumstances, the most important task was achieving the universality of the Convention and its annexed Protocols and ensuring their implementation in good faith by all Parties. UN والأهم، والحالة هذه، تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وضمان تطبيق جميع الدول الأطراف لها بحسن نية.
    18. Sanctions should be implemented in good faith by all States. UN 18 - ينبغي لجميع الدول أن تنفذ الجزاءات بحسن نية.
    Brunei Darussalam applauds the efforts of the Bosnian Government to act in good faith by showing its readiness to negotiate and compromise. UN إن بروني دار السلام تثني علــى الجهــود التــي تبذلها الحكومة البوسنية من أجل العمل بحسن نية على إظهار استعدادها للتفاوض والتسوية.
    In one State party, a constitutional provision required all spheres of Government to cooperate with each other in good faith by fostering cooperative relations, assisting and supporting one another, consulting on matters of mutual interest and adhering to agreed procedures. UN وفي دولة طرف يوجد حكم دستوري يلزم جميع دوائر الحكومة بأن تتعاون مع بعضها البعض بحسن نية من خلال تعزيز العلاقات الودّية ومساعدة ودعم بعضها البعض والتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك والتقيُّد بالإجراءات المتفق عليها.
    However, a request for assistance must be considered in good faith by any affected State in the light of the general principle of cooperation, having regard also to the principles of impartiality and neutrality, which must always govern humanitarian assistance. UN ومع ذلك، يجب النظر في طلبات المساعدة التي توجهها أي دولة متضررة بحسن نية وعلى ضوء المبدأ العام للتعاون، مع مراعاة أيضا مبدأي النزاهة والحياد، اللذين يجب أن يحكما دائما المساعدة الإنسانية.
    Peace in the area, between the Arabs and the Jews, can only come about through negotiations conducted in good faith by all concerned. UN إن السلام في المنطقة، بين العــرب واليهــود، لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق المفاوضات، التي تجريها جميع اﻷطراف المعنية بحسن نية.
    As to the OAU-United Nations settlement plan for Western Sahara, we wish to point out the particular importance that Africa attaches to the comprehensive implementation of that plan in good faith by both parties to the conflict, including by organizing a referendum on self-determination -- the logical conclusion of the matter. UN أما عن خطة منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة المشتركة للتسوية في الصحراء الغربية، فنرجو إيضاح الأهمية الخاصة التي تعلقها أفريقيا على التنفيذ الشامل لتلك الخطة بحسن نية من جانب كلا طرفي الصراع، عن طريق أمور منها إجراء استفتاء على تقرير المصير، يشكل النهاية المنطقية لهذه المسألة.
    In addition to establishing this obligation, the bill states that information provided in good faith by such persons absolves them of liability. UN وبالإضافة إلى فرض واجب الإبلاغ على هؤلاء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، يشير القانون إلى أن المعلومات التي يقدمها شخص ما بحسن نية تعفيه من المسؤولية.
    Its implementation in good faith by the parties and without further recourse to violence would contribute significantly to the restoration of peace and successful economic reconstruction in Croatia. UN فتنفيذ الطرفين لهذا الاتفاق بحسن نية وبدون مواصلة اللجوء إلى العنف سيساهم مساهمة كبيرة في إعادة السلام والنجاح في إعادة البناء الاقتصادي في كرواتيا.
    17. Ms. EVATT said she did not feel that the delegation had responded adequately to the questions asked in good faith by the Committee. UN ٧١- السيدة إيفات: قالت إنها لا ترى أن الوفد قد أجاب إجابة وافية على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة بحسن نية.
    Expectedly, there has been the outpouring of relief over the prospects for peace generated by the Pretoria Agreement but the international community must sustain its pressure on all the Ivorian political actors to abide in good faith by their professed commitment. UN وكما كان متوقعا، فقد ساد شعور غامر بالارتياح حيال آفاق السلام التي أتى بها اتفاق بريتوريا لكن يتعين على المجتمع الدولي مواصلة ممارسة الضغط على جميع الأطراف السياسية الإيفوارية الفاعلة لكي تفي بحسن نية بما تعهدت به.
    Reiterating the importance it attaches to the General Peace Agreement for Mozambique (S/24635, annex) and to the timely fulfilment in good faith by all parties of the obligations contained therein, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن اﻷهمية التي يعلقها على اتفاق السلم العام بشأن موزامبيق )S/24635، المرفق( وعلى وفاء جميع اﻷطراف بحسن نية وفي وقت مناسب بالالتزامات الواردة فيه،
    4. Calls on the Government, " Seleka " Coalition, armed groups and democratic opposition to abide in good faith by their commitments in the Declaration of principle signed in Libreville on 11 January 2013; UN 4 - يهيب بالحكومة، وبائتلاف " سيليكا " ، والجماعات المسلحة، والمعارضة الديمقراطية أن تتقيّد بحسن نيةٍ بالتزاماتها المنصوص عليها في إعلان المبادئ الموقع في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد