ويكيبيديا

    "in good time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الوقت المناسب
        
    • في وقت مناسب
        
    • بوقت كاف
        
    • في الوقت الملائم
        
    • شيء في وقته
        
    • في حينه
        
    • في وقت كاف
        
    • فى الوقت المناسب
        
    • في وقت ملائم
        
    • بفترة كافية
        
    • بالوقت المناسب
        
    • في توقيت مناسب
        
    • قبل وقت كاف
        
    • في الوقت المطلوب
        
    • شي في وقته
        
    He told you you'd find answers in good time. Open Subtitles قال لك أنك ستجد الإجابات في الوقت المناسب.
    She thanked all delegations for demonstrating the Committee's ability to follow a schedule, meet deadlines and carry out its duties in good time. UN وشكرت جميع الوفود على إظهار قدرة اللجنة على اتباع جدول زمني، والالتزام بالمواعيد، وتأدية واجباتها في الوقت المناسب.
    After consultations with the organizers in 2007 and a slight modification of the parade route, permission for the event had been granted in good time. UN وبعد التشاور مع المنظمين في عام 2007، وإجراء تعديل طفيف على مسار العرض، صدر الإذن بتنظيم هذا الحدث في الوقت المناسب.
    The closure of the list of speakers on any particular issue shall be announced by the President in good time. UN وسيعلن الرئيس في وقت مناسب عن إغلاق قائمة المتحدثين في أي قضية معينة.
    The Secretary-General advised the Council that he would submit to it his report on Western Sahara in good time before that date. UN وأبلغ الأمين العام المجلس بأنه سيقدم تقريره عن الصحراء الغربية إلى المجلس قبل حلول ذلك التاريخ بوقت كاف.
    These private interests, for obvious reasons, insist that, to the extent any problem exists, it can be addressed in good time, on a voluntary basis. UN ولأسباب واضحة تماما، فإن هذه المصالح الخاصة تصر على أن أي مشكلة يمكن معالجتها في الوقت الملائم وعلى أساس طوعي.
    The closure of the list on any particular item shall be announced by the Chairperson in good time, as the work proceeds. UN ويعلن الرئيس في الوقت المناسب إقفال القائمة بالنسبة لأي بندٍ محدد من بنود جدول الأعمال، مع سير العمل.
    The closure of the list of speakers on any particular item(s) should be announced by the Chairperson in good time. UN وينبغي للرئيس أن يعلن في الوقت المناسب عن إقفال باب التسجيل في قائمة المتحدثين بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال.
    We have also signed the Status-of-Forces Agreement with UNMEE in good time. UN كما وقّعنا في الوقت المناسب اتفاق وضع القوات مع البعثة.
    He said the leaders of both countries regretted that not enough was done in good time to prevent the clashes. UN وقال إن قادة البلدين أعربا عن أسفهما لعدم بذل جهد كاف في الوقت المناسب لمنع وقوع الاشتباكات.
    The Working Party should be supplied with as much information as possible, and documentation should be provided in good time. UN وينبغي تزويد الفرقة العاملة بأكبر قدر ممكن من المعلومات واتاحة الوثائق في الوقت المناسب.
    It is apparent that they are often not received in good time by the relevant ministry or competition authority. UN ومن الواضح أنها لا تصل دائما في الوقت المناسب إلى الوزارة ذات الصلة أو إلى الهيئة الناظمة للمنافسة.
    The necessary documentation should be made available in good time. UN وينبغي إتاحة الوثائق اللازمة في الوقت المناسب.
    The important thing was that reports should be available to the Committee in good time. UN فالمهم هو أن تكون التقارير بحوزة اللجنة في الوقت المناسب.
    I very much hope that delegations' new, forthcoming positions will ripen in good time for him and the Conference to reap their fruit. UN إنني آمل كثيرا أن المواقف الجديدة والصريحة للوفود ستكون جاهزة في الوقت المناسب له وللمؤتمر لجني الثمار.
    This prompts us to ask the fundamental question as to whether the international community did all it needed to do in good time to prevent these events and used all the means available to it. UN وهذا يحملنا على طرح سؤال أساسي هو ما إذا كانت المجموعة الدولية قد فعلت كل ما يتعين عليها فعله في الوقت المناسب لمنع وقوع هذه اﻷحداث واستخدمت جميع الوسائل المتاحة لها.
    In that connection, he noted that all the reports before the Committee had been issued in good time. UN ولاحظ في هذا الصدد أن جميع التقارير المطروحة أمام اللجنة قُدِّمَت في وقت مناسب.
    Develop adequate contract management procedures to identify contracts that will expire to enable it to start the procurement process in good time UN وضع الإجراءات المناسبة لإدارة العقود بهدف تحديد العقود التي ستنتهي مدتها لتمكين الصندوق من بدء عملية الشراء في وقت مناسب
    It has made considerable progress towards that goal and is confident of achieving it in good time. UN وقد أحرزت السلطة القضائية قدراً كبيراً من التقدم في اتجاه تحقيق هذ الهدف وهي واثقة من بلوغه في وقت مناسب.
    It was regrettable that the reports under the item had not been available in good time. UN وأعربت عن أسفها ﻷن التقارير المتعلقة بالبند قيد النظر لم تتوافر قبل المناقشة بوقت كاف.
    All in good time. We, too, have our own particularities. Open Subtitles ، في الوقت الملائم نحن، أيضاً، لا بد وأن نعلم كل شيء
    All in good time. Be patient, dear. Open Subtitles كل شيء في وقته الملائم كوني صبورة، عزيزتي.
    As has been established, the Government of the Republic of Cuba received, in good time, the section of the report dealing with the facts. UN وكما هو مثبت، فقد تلقت حكومة جمهورية كوبا الجزء المتعلق باﻷحداث من التقرير في حينه.
    He also observed, however, that the volume of data reported posed the Committee a problem in terms of the work needed to collate and analyse the information in good time before the meeting, together with reports from the Fund Secretariat and the implementing agencies. UN كما أنه لاحظ، على الرغم من ذلك، أن حجم البيانات المبلغة قد شكل مشكلة للجنة نظراً للعمل المطلوب لمقارنة وتحليل المعلومات في وقت كاف قبل الاجتماع، مع التقارير المقدمة من أمانة الصندوق ووكالات التنفيذ.
    All in good time, Tom. But first, I want to play a game. Open Subtitles ستعرف فى الوقت المناسب يا توم ولكن أولا ، أريد أن ألعب لعبه
    247. The Administration accepted the recommendation but explained that, in accordance with the guidelines for the liquidation of field missions, it is absolutely essential for a thorough inventory check on the quantity, condition and location of all mission assets to be carried out in good time to facilitate the liquidation decision-making process. UN ٧٤٢ - وقد قبلت اﻹدارة هذه التوصية إلا أنها أوضحت أنه وفقا للمبادئ التوجيهية لتصفية البعثات الميدانية من اﻷساسي تماما أن يجرى فحص شامل للمخزونات فيما يتعلق بكمية جميع أصول البعثات وحالتها وموقعها، يتم في وقت ملائم لتسهيل عملية صنع القرارات المتصلة بالتصفية.
    There was no acceptable excuse for the Secretariat's failing to produce its key documents in good time for Governments to give them serious consideration. UN وليس من المقبول على اﻹطلاق أن تعجز اﻷمانة العامـة عن إصدار الوثائق اﻷساسية قبل النظر في هذا اﻷمر بفترة كافية من الوقت حتى يتاح للحكومات وقت كاف لدراستها بتعمق.
    Oh, you'll get back -- all in good time. Open Subtitles لكن بالوقت المناسب فنحن نريدكَ أن تتنقّع قليلاً
    Accordingly, the Belgian Government is astonished to find no mention by the Panel -- or only very partial mention -- of those various measures, despite the fact that they were reported in good time. UN ومن ثم فإن حكومة بلجيكا يدهشها أن تجد أن الفريق لم يورد أي ذكر لهذه التدابير المختلفة، أو تعرض لها بذكر جزئي ضئيل جدا، على الرغم من أن الإبلاغ بها تم في توقيت مناسب.
    That was inadmissible since the responses had reached him in good time and Arabic was an official language of the United Nations, so that it had the resources necessary for their translation. UN وهذا أمر غير مقبول حيث أن الإجابات وصلت إليه قبل وقت كاف من إعداد تقريره، ثم أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي تمتلك الموارد اللازمة للقيام بعملية الترجمة.
    25. The secretariat should forward all relevant information to the review teams in good time before the start of the review. UN 25- تحيل الأمانة جميع المعلومات اللازمة إلى أفرقة الاستعراض في الوقت المطلوب قبل بدء الاستعراض.
    All in good time, gentlemen, all in good time. Open Subtitles كل شي في وقته المناسب أيها السادة كل شي في وقته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد