ويكيبيديا

    "in helping the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مساعدة
        
    • في معاونة
        
    Her invaluable work on the issue has been crucial in helping the Council to address the scourge of sexual violence. UN إن عملها القيم للغاية بشأن هذه القضية ذو أهمية حاسمة في مساعدة المجلس على التصدي لآفة العنف الجنسي.
    They emphasized the importance of this function in helping the Organization to take full advantage of lessons learned through experience. UN وشددت هذه الوفود على أهمية هذه الوظيفة في مساعدة المفوضية على الاستفادة الكاملة من الدروس المستخلصة من التجارب.
    This partnership has been a major factor in helping the United Nations to meet the increasing demand for cost-effective qualified personnel. UN وكانت هذه الشراكة عاملا هاما في مساعدة الأمم المتحدة على تلبية الحاجة المتزايدة إلى موظفين أكفاء يحققون فعالية التكلفة.
    India will play its part in helping the people of Afghanistan build a better future for themselves, just as we are doing in other countries in South Asia. UN سوف تؤدي الهند دورها في مساعدة الشعب الأفغاني على بناء مستقبل أفضل، تماما كما نفعل الآن في بلدان أخرى في جنوب آسيا.
    Last year, the United Nations played a significant role in helping the people of South Sudan realize their aspirations. UN وفي العام الماضي، قامت الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة شعب جنوب السودان على تحقيق تطلعاته.
    The United Nations could play a useful role in helping the country initiate a constructive dialogue with the Haitian diaspora. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور مفيد في مساعدة هذا البلد على الشروع في حوار بنّاء مع المغتربين الهايتيين.
    His continuous presence in Darfur will play a critical role in helping the movements coalesce around political platforms, encouraging a cessation of hostilities and moving the process towards inclusive negotiations. UN وسوف يكون لوجوده المستمر في دارفور دور أساسي في مساعدة الحركات على الالتحام حول برامج سياسية، والتشجيع على وقف أعمال القتال، والتقدم بالعملية نحو تنظيم مفاوضات جامعة.
    The Group was successful in identifying the associates of this company, who played a major role in helping the company to export the diamonds. UN ونجح الفريق في تحديد الجهات المرتبطة بهذه الشركة والتي قامت بدور كبير في مساعدة الشركة على تصدير هذا الماس.
    The programmes have been highly relevant and were considered as efficient in helping the country in policy design and policy implementation. UN وهذه البرامج على درجة كبيرة من الأهمية واعتُبر أن أثرها فعّال في مساعدة البلد على تصميم السياسات وتنفيذها.
    In Malawi, for example, UNDP has played a pivotal role in helping the Government to strengthen its capacity to cope with the epidemic. UN وفي ملاوي على سبيل المثال، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا محوريا في مساعدة الحكومة على تعزيز قدرتها على التصدي للوباء.
    In the case of El Salvador, similarly, ONUSAL succeeded in helping the parties towards a lasting peace. UN وكذا الأمر في حالة السلفادور، حيث نجحت بعثة الأمم المتحدة في السلفادور في مساعدة الأطراف في التوصل إلى سلام دائم.
    The efforts of the United Nations in helping the developing countries to achieve sustainable development are also commendable. UN وجهود اﻷمم المتحدة في مساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة جديرة أيضا باﻹطراء.
    The Higher Council also worked with both the public and private sectors, for example, in helping the 50,000 people displaced as a result of the recent Israeli attacks. UN وقد تعاون المجلس العالي مع كل من القطاعين العام والخاص وذلك، على سبيل المثال، في مساعدة الـ ٠٠٠ ٥٠ شخص المهجﱠرين نتيجة للاعتداءات اﻹسرائيلية اﻷخيرة.
    The Union would also emphasize the role that the international community can play in helping the countries of the region to resolve their problems. UN ويؤكد الاتحاد أيضا على الدور الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع الدولي في مساعدة بلدان المنطقة في حسم مشاكلها.
    The United Nations is proud to be playing a part in helping the people of Bosnia and Herzegovina to establish the foundations of a modern democratic State inside Europe. UN وإن الأمم المتحدة لفخورة بالقيام بدور في مساعدة شعب البوسنة والهرسك على إرساء أسس دولة حديثة وديمقراطية داخل أوروبا.
    Official development assistance has an essential role to play in helping the poorest countries, particularly in Africa. UN فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية تضطلع بدور أساسي في مساعدة أفقر البلدان، خصوصا في أفريقيا.
    Capacity and institution-building in poor communities was crucial in helping the populations of those communities to claim their rights and counter the risks associated with extreme poverty. UN وقالت إن بناء القدرات والمؤسسات في المجتمعات الفقيرة له أهمية حيوية في مساعدة سكان تلك المجتمعات على المطالبة بحقوقهم والتصدي للمخاطر المرتبطة بالفقر المدقع.
    The Charter recognizes the role that regional arrangements can play in helping the United Nations to achieve its objectives. UN ويعترف الميثاق بالدور الذي يمكن للترتيبات الإقليمية أن تؤديه في مساعدة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها.
    Our people have made a disproportionate sacrifices in helping the world understand the power of the nuclear bomb. UN وقدم شعبنا تضحيات غير متناسبة في مساعدة العالم على إدراك قوة الأسلحة النووية.
    He was convinced that the Commission would play an active role in helping the country to fulfil its peacebuilding objectives. UN وأعرب عن اقتناعه بأن اللجنة سوف تلعب دوراً نشطا في مساعدة بوروندي علي تحقيق أهدافها لبناء السلام.
    This is at odds with information gathered by the Group and indicates that the Government’s role in helping the private sector carry out due diligence is being hampered by serious deficiencies in its border controls. UN ويتعارض هذا مع المعلومات التي جمعها الفريق والتي تشير إلى أن دور الحكومة في معاونة القطاع الخاص على بذل العناية الواجبة تعوقه نقائص خطيرة في مراقبة حدودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد