ويكيبيديا

    "in her communication" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بلاغها
        
    • في رسالتها
        
    The State party concludes that in her communication to the Committee, the author has provided her own subjective evaluation of the evidence collected against her son. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ قدمت في بلاغها للجنة تقييماً ذاتياً للأدلة التي تدين ابنها.
    5.1 in her communication of 6 April 2009, the complainant maintains that all domestic remedies have been exhausted. UN 5-1 تؤكد صاحبة الشكوى، في بلاغها المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2009، أن جميع سبل الانتصاف المحلية استُنفدت.
    5.1 in her communication of 6 April 2009, the complainant maintains that all domestic remedies have been exhausted. UN 5-1 تؤكد صاحبة الشكوى، في بلاغها المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2009، أن جميع سبل الانتصاف المحلية استُنفدت.
    The State party contests the author's allegations in her communication to the Committee. UN وتعترض الدولة الطرف على ادعاءات صاحبة البلاغ الواردة في رسالتها إلى اللجنة.
    The State party contests the author's allegations in her communication to the Committee. UN وتعترض الدولة الطرف على ادعاءات صاحبة البلاغ الواردة في رسالتها إلى اللجنة.
    Numerous reports on the actions of the security forces during the period in question and the many steps taken by the victim's family members corroborate the allegations made by the author in her communication. UN وتضيف أن التقارير الكثيرة التي تتحدث عن تصرفات قوات الأمن أثناء الفترة موضوع البلاغ والمساعي العديدة التي بذلها أفراد عائلة الضحية تدعم الادعاءات التي ساقتها صاحبة البلاغ في بلاغها هذا.
    It argues that the author has not exhausted all domestic remedies, as she failed to register a first information report with the police for the alleged human rights violations raised in her communication. UN وتدفع الدولة الطرف قائلة إن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، إذ لم تقدم إلى الشرطة تقريراً أولياً يتضمن معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي أثارتها في بلاغها.
    Numerous reports on the actions of the security forces during the period in question and the many steps taken by the victim's family members corroborate the allegations made by the author in her communication. UN وتضيف أن التقارير الكثيرة التي تتحدث عن تصرفات قوات الأمن أثناء الفترة المعنية والمساعي العديدة التي بذلها أفراد عائلة الضحية تدعم الادعاءات التي ساقتها صاحبة البلاغ في بلاغها هذا.
    5.10 The author states that the facts cited in her communication demonstrate that the State party does not heed the Committee's recommendations. UN 5-10 وتؤكد صاحبة البلاغ أن الوقائع التي تعرضها في بلاغها تدل على عدم مراعاة الدولة الطرف توصيات اللجنة.
    4.8 Lastly, the State party observes that the author does not state in her communication that she is not pursuing a remedy under another procedure of international investigation or settlement. UN 4-8 وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ لا تذكر في بلاغها أنها لم ترفع دعوى أمام هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    7.4 The Committee observes that the State party has not responded to all the arguments put forward by the author in her communication. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تردّ على جميع الحجج التي قدمتها المتظلمة في بلاغها.
    5.2 The author submits that she has clearly indicated in her communication how article 6 of the Convention was breached. UN 5-2 وتدفع مقدمة البلاغ بأنها قد بينت بوضوح في بلاغها كيف جرى خرق المادة 6 من الاتفاقية.
    It notes that in her communication, the author describes her experiences with various legal and social institutions of the State party, and contends that the communication should be declared inadmissible for non-substantiation, as the author's allegations are formulated in an imprecise manner, without specifying which provisions of the Covenant allegedly were violated. UN وأشارت إلى أن صاحبة البلاغ تصف في بلاغها تجاربها مع مؤسسات قانونية واجتماعية مختلفة من مؤسسات الدولة الطرف، وتجادل الدولة الطرف أنه ينبغي الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لانعدام الإثباتات، إذ إن ادعاءات صاحبة البلاغ صيغت بشكل غير دقيق، دون تحديد أحكام العهد التي تدّعي أنها انتُهكت.
    8.2 in her communication Ms. Teillier states that, although her mother does receive family visits, these take place in a visiting room with a double metal mesh between the prisoner and her relatives. UN 8-2 وتقول السيدة تيليي في بلاغها إنه، بالرغم من أن والدتها تتلقى زيارات عائلية، إلا أن هذه الزيارات تقع في قاعة للزيارة يفصل فيها ستاران شبكيان معدنيان ما بين السجين وأقربائه.
    8.2 in her communication Ms. Teillier states that, although her mother does receive family visits, these take place in a visiting room with a double metal mesh between the prisoner and her relatives. UN 8-2 وتقول السيدة تيليي في بلاغها إنه، بالرغم من أن والدتها تتلقى زيارات عائلية، إلا أن هذه الزيارات تقع في قاعة للزيارة يفصل فيها ستاران شبكيان معدنيان ما بين السجين وأقربائه.
    Notwithstanding the conclusions of the IRB, the author did not attempt to explain her trip to France in her PRRA application, or in her H & C application, or in her communication to the Committee. UN ورغم استنتاجات لجنة الهجرة المعنية بوضع اللاجئين في كندا، لم تحاول صاحبة البلاغ تفسير سفرها إلى فرنسا لا في طلبها لتقييم المخاطر قبل الطرد ولا في طلبها للإعفاء من تأشيرة الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية، ولا في بلاغها إلى اللجنة.
    4.3 The State party notes that in her communication to the Committee, the author claims that her rights under the Covenant were violated, because she has not been promptly brought before a judge. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ تدعي في بلاغها المقدم إلى اللجنة أن حقوقها بموجب العهد قد انتهكت لأنها لم تعرض سريعاً على أحد القضاة.
    She submits that non-governmental organization reports and statistical data referred to in her communication support the facts and allegations contained therein. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن تقارير المنظمة غير الحكومية والبيانات الإحصائية المشار إليها في رسالتها تدعم الوقائع والادعاءات الواردة فيها.
    in her communication, the Ombudsperson outlined the concerns about the process to the petitioner. UN وأجملت أمينة المظالم لمقدم الطلب في رسالتها دواعي القلق بشأن الإجراءات.
    in her communication, the Special Representative expressed concern regarding the threats that members of ASFADDES had allegedly received over the last few months. UN وأعربت الممثلة الخاصة في رسالتها عن القلق الذي يساورها إزاء التهديدات التي تلقاها أعضاء في رابطة أقارب المحتجزين المختفين خلال الأشهر القليلة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد