ويكيبيديا

    "in her reports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تقاريرها
        
    • في التقارير التي تقدمها
        
    • في تقريريها
        
    He asked the Special Representative why children living under occupation had not been included in her reports. UN وسأل الممثلة الخاصة عن السبب في عدم الإشارة في تقاريرها إلى الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    These rights and guarantees were outlined in her reports to the General Assembly and Human Rights Council last year. UN وقد أشارت إلى هذه الحقوق والضمانات في تقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في العام الماضي.
    The Special Rapporteur has repeatedly stressed the value of an ombudsman in her reports. UN وقد أكدت المقررة الخاصة مراراً في تقاريرها ما ﻷمانة المظالم من قيمة.
    11. Encourages all States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and in this respect requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to include those updates in her reports to the Human Rights Council; UN 11 - تشجع جميع الدول على النظر في تقديم آخر ما يستجد من معلومات عن الجهود المبذولة في هذا الصدد في سياق التقارير التي تقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتطلب في هذا الصدد إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تدرج تلك المعلومات في التقارير التي تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Therefore, the following remarks should be read in conjunction with the conclusions and recommendations presented in her reports to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1999/39, paras. 78-97; E/CN.4/2000/3, paras. 93-116). UN لذلك، ينبغي قراءة الملاحظات التالية مقترنة بالاستنتاجات والتوصيات المقدمة في تقريريها المقدمين إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1999/39، الفقرات 78-97؛ E/CN.4/2000/3، الفقرات 93-116):
    He would be interested to know what the Special Rapporteur would do to obtain the necessary information for commenting on the situation in those countries in her reports, should that situation arise. UN وأضاف أنه يهمه أن يعرف ما الذي ستفعله المقررة الخاصة للحصول على ما يلزم من المعلومات للتعليق في تقاريرها على الحالة في تلك البلدان إذا ما نشأت تلك الحالة.
    Specific sections on violations of the right to life of women are consistently included in her reports. UN وترد في تقاريرها بانتظام أجزاء محددة بشأن انتهاكات حق المرأة في الحياة.
    These non-governmental organizations also contribute to the implementation of the recommendations made by the Special Rapporteur in her reports. UN وتساهم هذه المنظمات غير الحكومية أيضا في تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة في تقاريرها.
    The Special Rapporteur has repeatedly stressed the value of an ombudsman in her reports. UN وقد أكدت المقررة الخاصة قيمة وجود أمين للمظالم مرارا في تقاريرها.
    She has stressed in her reports that the realization of the right to education may be seen not only as a catalyst for the realization of all other rights, but also as a vehicle for achieving social development. UN وقد أكدت المقررة الخاصة في تقاريرها أن إعمال الحق في التعليم يمكن أن ينظر إليه، لا باعتباره عاملا حفازا لإعمال جميع الحقوق الأخرى فحسب، بل أيضا بوصفه وسيلة لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the Former Yugoslavia has paid special attention in her reports to the use of rape as a weapon of war. UN وقامت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة بإيلاء اهتمام خاص في تقاريرها لاستخدام الاغتصاب كسلاح حرب.
    The Special Rapporteur has emphasized this problem in her reports and noted in her discussions with government representatives that an Ombudsman-like mechanism could considerably enhance citizens’ possibilities fully to enjoy and protect their rights. UN وقد أبرزت المقررة الخاصة هذه المشكلة في تقاريرها وأشارت في مناقشاتها مع ممثلي الحكومة إلى أن وجود آلية شبيهة بأمين المظالم يمكن أن يحسن كثيرا من فرص المواطنين في التمتع بحقوقهم وحمايتها بالكامل.
    In this connection, in her reports the Special Rapporteur has recommended, inter alia, the setting up of technical cooperation programmes in Nepal and the establishment of an ombudsperson for children in Honduras. UN وفي هذا الصدد، أوصت المقررة الخاصة في تقاريرها بجملة أمور منها وضع برامج للتعاون التقني في نيبال وإنشاء وظيفة لأمين المظالم من أجل الأطفال في هندوراس.
    The Special Representative is aware that some of the factors that she has already highlighted in her reports are rooted in situations such as armed conflict, religious and ethnic tensions, an increase in acts of terrorism and other difficult challenges for Governments. UN وتدرك الممثلة الخاصة أن بعض العوامل التي سبق أن ركزت عليها في تقاريرها تضرب بجذورها عميقا في حالات معينة من قبيل الصراع المسلح، وحالات التوتر الديني والعرقي، وازدياد أعمال الإرهاب، وغير ذلك من التحديات الشائكة التي تواجهها الحكومات.
    In relation to the mandate of the Special Rapporteur, the Committee welcomed the attention paid in her reports to the human rights of children in the framework of the Convention on the Rights of the Child. UN وفيما يتعلق بولاية المقررة الخاصة، رحبت لجنة حقوق الطفل بالاهتمام الذي أولته في تقاريرها لحقوق اﻷطفال اﻹنسانية في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    As to how Governments might be encouraged to cooperate by extending invitations, perhaps some degree of peer pressure might be applied, or more space might be devoted to the issue in her reports. UN وبالنسبة لكيفية إمكان تشجيع البلدان على التعاون من خلال توجيه الدعوات، ربما يمكن تطبيق درجة من الضغط، أو تخصيص مزيد من المساحة إلى هذه المسألة في تقاريرها.
    9. Encourages all States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and in this respect requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to include those updates in her reports to the Human Rights Council; UN 9 - تشجع الدول كافة على النظر في تقديم آخر ما يستجد من معلومات عن الجهود المبذولة في هذا الصدد في سياق التقارير التي تقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتطلب في هذا الصدد إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تدرج تلك المعلومات في التقارير التي تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    " 11. Encourages all States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and in this respect requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to include those updates in her reports to the Human Rights Council; UN " 11 - تشجع الدول كافة على النظر في تقديم آخر ما يستجد من معلومات عن الجهود المبذولة في هذا الصدد في سياق التقارير التي تقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتطلب في هذا الصدد إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تدرج تلك المعلومات في التقارير التي تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    11. Encourages all States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and in this respect requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to include those updates in her reports to the Human Rights Council; UN 11 - تشجع الدول كافة على النظر في تقديم آخر ما يستجد من معلومات عن الجهود المبذولة في هذا الصدد في سياق التقارير التي تقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتطلب في هذا الصدد إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تدرج تلك المعلومات في التقارير التي تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Detailed accounts of correspondence and analyses can be found in her reports to the Commission on Human Rights (see E/CN.4/2003/3, paras. 29-75 and E/CN.4/2004/7, paras. 24-83). UN وترد البيانات المفصلة للرسائل التي وجهتها المقررة الخاصة والإجراءات التي اتخذتها في تقريريها المقدمين إلى لجنة حقوق الإنسان E/CN.4/2003/3)، الفقرات 29-75؛ و E/CN.4/2004/7، الفقرات 24-83).
    23. in her reports to the fifty-fifth and fifty-sixth sessions of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur noted with regret that the Secretary General's Investigative Team charged with investigating violations of human rights and international law in the Democratic Republic of the Congo had been unable to complete its work owing to lack of cooperation on the part of the Government. UN 23- لاحظت المقررة الخاصة بأسف، في تقريريها المقدمين إلى الدورتين الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أن فريق التحقيق التابع للأمين العام والمكلف بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يتمكن من إنجاز عمله بسبب عدم تعاون الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد