I would also like to congratulate the representative of Uganda, in his capacity as President of the Security Council, on having completed the review process during his presidency. | UN | كما أودّ أن أهنئ ممثل أوغندا، بصفته رئيساً لمجلس الأمن، على استكمال عملية الاستعراض أثناء فترة رئاسته. |
The meeting was presided over by H.E. Mr. Stjepan Mesić, President of the Republic of Croatia, in his capacity as President of the Security Council. | UN | ترأس الجلسة فخامة السيد ستيبان ميسيتش، رئيس جمهورية كرواتيا، بصفته رئيساً لمجلس الأمن. |
General José Antonio Páez was named President by the Congress of Valencia and, in his capacity as President, General-in-Chief and private individual, he was the depositary of national power until 1848. | UN | وعيّن كونغرس فالنزيا الجنرال خوزيه أنطونيو باييز رئيساً للجمهورية حيث كان بصفته رئيساً للجمهورية وقائداً عاماً للجيش ومواطناً عادياً هو مناط السلطة الوطنية حتى عام 1848. |
The meeting was presided over by H.E. Mr. Bedouma Alain Yoda, Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso, in his capacity as President of the Security Council. | UN | ترأس الجلسة معالي السيد بيدوما آلان يودا، وزير خارجية بوركينا فاسو، بصفته رئيسا لمجلس الأمن. |
The meeting was presided over by H.E. Mr. Bedouma Alain Yoda, Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso, in his capacity as President of the Security Council. | UN | ترأس الجلسة معالي السيد بيدوما آلان يودا، وزير خارجية بوركينا فاسو، بصفته رئيسا لمجلس الأمن. |
The President of the Board informed the Board that, in his capacity as President of the Advisory Body, he would report to the Board at its next regular session on the activities carried out within the framework of paragraph 166. | UN | 28 - وقال رئيس المجلس إنه، بصفته رئيساً للهيئة الاستشارية، سيوافي المجلس خلال دورته العادية القادمة بتقرير حول الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 166. |
In this regard, Australia, for its part, believes that the proposed programme of work put forward in mid-2000 by the former distinguished representative of Brazil, Ambassador Amorim, in his capacity as President of the Conference, presents us with a realistic and balanced approach, which takes into account the interests of all members of the Conference. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب أستراليا من جانبها عن اعتقادها بأن برنامج العمل المقترح الذي قدمه في منتصف عام 2000 ممثل البرازيل السابق، السفير الموقر السيد أموريم، بصفته رئيساً للمؤتمر، يعرض علينا نهجاً واقعياً ومتوازناً، يراعي مصالح جميع أعضاء المؤتمر. |
The President of the Board informed the Board that, in his capacity as President of the Advisory Body, he would report to the Board at its next regular session on the activities carried out within the framework of paragraph 166. | UN | 28- وقال رئيس المجلس إنه، بصفته رئيساً للهيئة الاستشارية، سيوافي المجلس خلال دورته العادية القادمة بتقرير حول الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 166. |
The President of the Board informed the Board that, in his capacity as President of the Advisory Body, he would report to the Board at its next regular session on the activities carried out within the framework of paragraph 166. | UN | 28 - وقال رئيس المجلس إنه، بصفته رئيساً للهيئة الاستشارية، سيوافي المجلس خلال دورته العادية القادمة بتقرير حول الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 166. |
Mr. Joan Clos, Mayor of Barcelona, opened the session in his capacity as President of the Advisory Committee of Local Authorities and founding President of UCLG. | UN | 2 - افتتح السيد خوان كلوس، عمدة برشلونه الدورة بصفته رئيساً للجنة الاستشارية للسلطات المحلية والرئيس المؤسس للمدن المتحدة والحكومات المحلية. |
As this is the last time that Judge Owada will address the Assembly in his capacity as President of the highest world court, I should like to pay tribute to him for his stewardship of that organ over the past three years. | UN | وبما أنّ هذه هي المرة الأخيرة التي سيخاطب فيها القاضي أُُوادا الجمعية العامة، بصفته رئيساً لأعلى محكمة في العالم، فلا يسعني إلاّ أن أوجِّه التحية له على إدارته لهذا الجهاز طوال السنوات الثلاث الماضية. |
On 24 September, the Minister for Foreign Affairs of Germany, in his capacity as President of the Security Council for the month of September 2012, addressed the High-level Meeting of the General Assembly on the Rule of Law at the national and international levels. | UN | في 24 أيلول/سبتمبر، خاطب وزير خارجية ألمانيا، بصفته رئيساً لمجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر 2012، الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
On 24 September 2012, the Minister for Foreign Affairs of Germany, in his capacity as President of the Council for the month of September, addressed the high-level meeting of the General Assembly on the rule of law at the national and international levels. | UN | في 24 أيلول/سبتمبر 2012، خاطب وزير خارجية ألمانيا، بصفته رئيساً للمجلس لشهر أيلول/سبتمبر، الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Furthermore, Mr. Gomez Manzano was reported to have spoken out on issues relating to the justice system in Cuba, in his capacity as President of an unofficial group called “Corriente Agramontista”. | UN | وقيل، باﻹضافة إلى ذلك، إن السيد غوميز مانزانو أعرب عن رأيه في صدد مسائل تتعلق بنظام القضاء في كوبا بصفته رئيساً لمجموعة غير رسمية تسمى " Corriente Agramontista " . |
The representative of Barbados, speaking in his capacity as President of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues at its eighth session, introduced the Commission's report (TD/B/COM.1/60). | UN | 1- قدم ممثل بربادوس، الذي تحدث بصفته رئيساً للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها الثامنة، تقرير اللجنة (TD/B/COM.2/60). |
The meeting was presided over by H.E. Mr. Óscar Arias Sánchez, President of Costa Rica, in his capacity as President of the Security Council. | UN | ترأس الاجتماع فخامة السيد أوسكار آرياس سانشيز، رئيس كوستاريكا، بصفته رئيسا لمجلس الأمن. |
The Permanent Representative of the Syrian Arab Republic in his capacity as President of the Security Council reserves the right to interrupt any speaker who goes beyond the time limit prescribed. | UN | ويحتفظ الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية بصفته رئيسا لمجلس الأمن بحق مقاطعة أي متكلم يتخطى حد الوقت المقرر. |
The Foreign Minister of Germany, in his capacity as President of the Council of the European Union, delivered a statement yesterday on behalf of the European Union and its member States. | UN | إن وزير خارجية ألمانيا، بصفته رئيسا لمجلس الاتحاد اﻷوروبــي، ألقى باﻷمس خــطابا باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه. |
The draft resolution was introduced by the representative of Morocco in his capacity as President of the Conference on Disarmament. | UN | لقد عرض مشروع القرار ممثل المغرب بصفته رئيسا لمؤتمر نزع السلاح. |
I would also like to express my appreciation for the contribution made by Mr. Razali Ismail in his capacity as President during the previous session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد غزالي اسماعيل بصفته رئيسا خلال الدورة الماضية. |
I also wish to congratulate Mr. Miguel d'Escoto Brockmann of Nicaragua on his excellent contribution to the previous session in his capacity as President. | UN | كما أود أن أهنئ السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، من نيكاراغوا، على إسهامه الممتاز في الدورة السابقة بصفته رئيس الجمعية العامة. |
in his capacity as President of the Al Quds Committee, His Majesty has always insisted on the need to respect the special status of Al Quds and to preserving its religious and cultural identity and its historical monuments so that it can remain the vivid symbol of dialogue and coexistence between religions and beliefs that it has been throughout history. | UN | وبصفته رئيسا للجنة القدس، ظل جلالته ولا يزال يلح على ضرورة احترام الوضع الخاص لمدينة القدس، والحفاظ على هويتها الدينية والحضارية ومعالمها التاريخية، حتى تبقى كما كانت عبر التاريخ رمزا للحوار وتعايش الديانات والمعتقدات. |