ويكيبيديا

    "in his capacity as representative of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصفته ممثل
        
    • بصفته ممثلا
        
    • بوصفه ممثلا
        
    • بصفته ممثلاً
        
    The Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations, made a statement, in his capacity as representative of the Chair of the African Union. UN وأدلى ممثل الجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة ببيان بصفته ممثل رئيس الاتحاد الأفريقي.
    The President, speaking in his capacity as representative of the United States of America, made a concluding statement. UN وأدلى الرئيس، بصفته ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، ببيان ختامي.
    vi. The IWG shall be chaired by the Foreign Minister of Nigeria, in his capacity as representative of the Chair of the AU. UN ' 6` يترأس الفريق العامل الدولي وزير خارجية نيجيريا، بصفته ممثل رئيس الاتحاد الأفريقي.
    The Permanent Representative of the Kingdom of the Netherlands in his capacity as representative of the Presidency of the European Union, submitted the following reply: UN تقدم الممثل الدائم لمملكة هولندا، بصفته ممثلا لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي، بالرد التالي.
    Before the vote, statements were made by the representatives of the Russian Federation, the United States of America and the President of the Council, speaking in his capacity as representative of Qatar. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية ورئيس المجلس، بصفته ممثلا لقطر.
    We associate ourselves with the statement made yesterday by the representative of Cameroon in his capacity as representative of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU) on behalf of the African Group. UN ونحن نؤيد البيان الذي ألقاه ممثل الكاميرون أمس بوصفه ممثلا للرئيس الحــالي لمنظمة الوحــدة اﻷفريقيــة وذلك بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية.
    According to article 3 of the Emergency Law, the Minister of Interior, in his capacity as representative of the President of the Republic, has extensive powers, including that of issuing an administrative detention order without charges or trial. UN ووفقاً للمادة 3 من قانون الطوارئ، يتمتع وزير الداخلية، بصفته ممثلاً لرئيس الجمهورية، بسلطات واسعة، تشمل إصدار أمر إداري بالاحتجاز دون توجيه تهمة أو محاكمة.
    Mr. RAHMAN (Malaysia): Malaysia fully endorses the statement of the representative of Indonesia, who spoke in his capacity as representative of the Chairman of the Non-Aligned Movement. UN تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز.
    Statements were also made by the representatives of France, the United Kingdom, China, Japan, the Russian Federation, Austria, Venezuela, Hungary, India, Belgium, Ecuador and Zimbabwe, and by the President, in his capacity as representative of the United States. UN وأدلى ببيانات ممثلو فرنسا والمملكة المتحدة والصين واليابان والاتحاد الروسي والنمسا وفنزويلا وهنغاريا والهند وبلجيكا وإكوادور وزمبابوي، كما أدلى رئيس المجلس ببيان بصفته ممثل الولايات المتحدة.
    Following the vote, statements were made by the representatives of China, France, the United Kingdom, New Zealand, Brazil, the United States and the Russian Federation, and by the President, speaking in his capacity as representative of Nigeria. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الصين، وفرنسا، والمملكة المتحدة، ونيوزيلندا، والبرازيل، والولايات المتحدة، والاتحاد الروسي، وكذلك الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل نيجيريا.
    65. The head of the delegation of the United States presented a report in his capacity as representative of the Depositary Government of the Antarctic Treaty. UN ٦٥ - وقدم رئيس وفد الولايات المتحدة تقريرا بصفته ممثل الحكومة الوديعة لمعاهدة أنتاركتيكا.
    The representative of Japan, in his capacity as representative of the Chair of the Working Group of the Whole, introduced draft resolutions A/C.4/68/L.2 and A/C.4/68/L.3/Rev.1. UN وعرض ممثل اليابان، بصفته ممثل الرئيس الفريق العامل الجامع، مشروعي القرارين A/C.4/68/L.2 و A/C.4/68/L.3/Rev.1.
    After the vote, statements were made by the representatives of Nigeria, the United Kingdom, Germany, South Africa, China, Lebanon, the United States and France, and by the President, speaking in his capacity as representative of the Russian Federation. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من نيجيريا، والمملكة المتحدة، وألمانيا، وجنوب أفريقيا، والصين، ولبنان، والولايات المتحدة الأمريكية، وفرنسا، والرئيس بصفته ممثل الاتحاد الروسي.
    Following the vote, statements were made by the representatives of the United States, France, the United Kingdom, Brazil, the Russian Federation, New Zealand, Spain, Argentina and the Czech Republic, and by the President, speaking in his capacity as representative of Djibouti. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة، وفرنسا، والمملكة المتحدة، والبرازيل، والاتحاد الروسي، ونيوزيلندا، واسبانيا، واﻷرجنتين، والجمهورية التشيكية، وكذلك الرئيس الذي تكلم بصفته ممثل جيبوتي.
    45. The head of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, presented a report in his capacity as representative of the Depositary Government of the Convention for the Conservation of Antarctic Seals. UN ٤٥ - قدم رئيس وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تقريرا بصفته ممثل الحكومة الوديعة لاتفاقية حفظ فقمة في أنتاركتيكا.
    Statements were made by the representatives of the United States, Brazil, France, Gabon, Mexico, Nigeria, China, the Russian Federation, Japan, Bosnia and Herzegovina, Lebanon, Austria, Uganda and the United Kingdom, and by the President, speaking in his capacity as representative of Turkey. UN وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي، وأوغندا، والبرازيل، والبوسنة والهرسك، والصين، وغابون، وفرنسا، ولبنان، والمكسيك، والمملكة المتحدة، والنمسا، ونيجيريا، والولايات المتحدة، واليابان، والرئيس الذي تحدث بصفته ممثل تركيا.
    Following the vote, statements were made by the representatives of France, the United States of America and Italy, and by the President, speaking in his capacity as representative of Oman. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وإيطاليا، والرئيس، متكلما بصفته ممثلا لعمان.
    Following the vote, statements were made by the representatives of France, the Russian Federation, Brazil, Japan, the United Kingdom, Spain and China, and by the President, speaking in his capacity as representative of Venezuela. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا والاتحاد الروسي والبرازيل واليابان والمملكة المتحدة واسبانيا والصين كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثلا لفنزويلا.
    The Bureau of the Committee met on 10 September with the Permanent Representative of Sweden to the United Nations in his capacity as representative of the Presidency of the European Union. UN والتقى مكتب اللجنة في 10 أيلول/سبتمبر بالممثل الدائم للسويد لدى الأمم المتحدة بصفته ممثلا لرئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Those consultations were continued at a meeting on 10 September 2008 with the Permanent Representative of France to the United Nations in his capacity as representative of the presidency of the European Union. UN وتواصلت تلك المشاورات في اجتماع عقد في 10 أيلول/سبتمبر 2008 مع الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة بصفته ممثلا لرئاسة الاتحاد الأوروبي.
    The Acting President: I now give the floor to the representative of the United States, who will speak in his capacity as representative of the host country. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة، الذي سيتكلم بوصفه ممثلا للبلد المضيف.
    The attached document is circulated at the request of H.E. Mr. Pekka Huhtaniemi, Permanent Representative of Finland, in his capacity as representative of the Presidency of the European Union. UN تعمَّم الوثيقة المرفقة بناء على طلب سعادة السيد بيكا هوهتانييمي، الممثل الدائم لفنلندا، بصفته ممثلاً لرئاسة الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد