ويكيبيديا

    "in his previous report to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تقريره السابق إلى
        
    • في تقريره السابق المقدم إلى
        
    • في تقريره السابق الى
        
    • في تقريره السابق المقدم الى
        
    • في تقريره الأخير المقدم إلى
        
    • في تقريره السابق الذي قدمه إلى
        
    • في التقرير السابق الذي قدمه إلى
        
    • في التقرير السابق المقدم إلى
        
    in his previous report to the General Assembly, the Representative highlighted the need to establish a greater international presence in the country. UN وقد أبرز في تقريره السابق إلى الجمعية العامة الحاجة إلى وجود دولي أكبر في البلد.
    92. In addition, in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur expressed concern about the Kibeho camp massacre in Rwanda in April 1995, which caused a high number of casualties. UN ٩٢ - وعلاوة على ذلك، أعرب المقرر الخاص في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، عن القلق حيال مذبحة مخيم كيبيهو برواندا في نيسان/أبريل ١٩٩٥ التي أوقعت عددا كبيرا من المصابين.
    Depending upon the further work of the Expert Mechanism on the issue, he may also develop or contribute to the development of relevant guidelines, as suggested in his previous report to the Council. UN وتوقفاً على الأعمال الأخرى التي ستضطلع بها آلية الخبراء بشأن المسألة يحتمل أن يضع المقرر الخاص أو يساهم في وضع التوجيهات ذات الصلة حسبما هو مقترح في تقريره السابق المقدم إلى المجلس.
    1. in his previous report to the General Assembly (A/61/360), the independent expert discussed his fifth visit to Burundi. UN 1 - ناقش الخبير المستقل في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/360) الزيارة الخامسة التي قام بها إلى بوروندي.
    Therefore, the Special Rapporteur sees no other possibility than to reiterate the conclusion formulated in his previous report to the Commission on Human Rights: UN ولهذا لا يجد المقرر الخاص أمامه سوى تأكيد الاستنتاج الذي صاغه في تقريره السابق الى لجنة حقوق اﻹنسان:
    25. There have been no changes in the legal structure of the State, and consequently the criticisms made by the Special Rapporteur in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/56, paras. 22-36 and 88) remain valid. UN ٢٥- لم يطرأ أي تغيير على الهيكل القانوني للدولة، وبالتالي لا تزال الانتقادات التي وجهها المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم الى لجنة حقوق الانسان )E/CN.4/1994/56، الفقرات ٢٢-٣٦ و٨٨( سارية المفعولة.
    40. He recalled that in his previous report to the Security Council he had indicated that the two parties had agreed in principle to the UNHCR draft plan for cross-border confidence-building measures. UN 40 - وأشار الأمين العام إلى أنه ذكر في تقريره السابق إلى مجلس الأمن، أولا، أن الطرفين قد وافقا مبدئيا على مشروع خطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تدابير بناء الثقة عبر الحدود.
    109. As he stated in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur requests an immediate embargo on the sale of arms to Burundi. UN ١٠٩ - ويطلب المقرر الخاص، على غرار ما ورد في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، أن يُفرض على وجه الاستعجال، حظر على بيع اﻷسلحة إلى بوروندي.
    73. The Special Representative welcomes the establishment on 20 November 1995 of the Cambodia National Committee for Children (CNCC), as recommended in his previous report to the General Assembly (A/50/681, para. 82). UN ٣٧- يرحب الممثل الخاص بإنشاء اللجنة الوطنية الكمبودية لﻷطفال في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، كما أوصى في تقريره السابق إلى الجمعية العامة A/50/681)، الفقرة ٢٨(.
    (a) In comparison with the situation described in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/56), there is evidence of progress in the situation and enjoyment of human rights; UN )أ( يوجد دليل على التقدم في حالة حقوق اﻹنسان والتمتع بهذه الحقوق مقارنة بالحالة المبينة في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1994/56)؛
    119. The Special Rapporteur would like to recall a case, which he reflected in his previous report to the Commission, concerning Mohamed Abdesalam Babiker, a fourth-year law student who died of a brain haemorrhage resulting from repeated beating on the head with sharp instruments. UN ١١٩ - يود المقرر الخاص، أن يشير إلى حالة كان قد عكسها في تقريره السابق إلى اللجنة، وتتعلق بمحمد عبد السلام بابكر، وهو طالب بالسنة الرابعة بكلية القانون، توفي بسبب نزيف في المخ نتج عن تعرضه للضرب المتكرر على الرأس بآلات حادة.
    136. As highlighted in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur wishes to reiterate that he attaches the highest importance to the stated will of the Government to bring early peace to the country and to promote the transition to democracy. UN ١٣٦ - كما أكد المقرر الخاص على ذلك في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، فإنه يود أن يكرر القول بأنه يعلﱢق أكبر اﻷهمية على رغبة الحكومة في التبكير في جلب السلام إلى البلد والعمل على الانتقال إلى الديمقراطية.
    " in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras. 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. UN " كان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٨٦-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان.
    " in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras. 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. UN " كان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٨٦-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان.
    19. The Special Rapporteur found no changes in the uncertainty about the law resulting from the non-existence of an official State gazette, as mentioned in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1995/68, para. 27). UN ٩١- لم يجد المقرر الخاص أية تغييرات في حالة عدم التيقن التي تكتنف القانون والتي تنتج عن عدم وجود جريدة رسمية، كما جاء في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1995/68، الفقرة ٧٢(.
    in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. UN ١٢- وكان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٦٨-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان.
    The present section assesses the steps taken to implement the measures proposed by the Secretary-General in his previous report to the General Assembly (see A/49/587 and Corr.1). UN وفي هذا الفرع تقييم للخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير التي اقترحها اﻷمين العام في تقريره السابق الى الجمعية العامة )انظر A/49/587 و Corr.1(.
    The Special Rapporteur received no information on any amendments concerning the legal status of women in the Sudan as analysed in his previous report to the Commission (E/CN.4/1994/48, paras. 102-108). UN ٣٤- لم يتلق المقرر الخاص أية معلومات عن إجراء أي تعديل للوضع القانوني للمرأة في السودان، الذي كان موضع تحليل في تقريره السابق الى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٢٠١-٨٠١(.
    23. The cases of disappearances addressed by the Special Rapporteur in his previous report to the Commission 4/ were either not sufficiently clarified by the Government of the Sudan or the official reply was issued only after a long delay. UN ٢٣ - قابلت حكومة السودان حالات الاختفاء التي تطرق إليها المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم الى اللجنة)٤( إما بعدم اﻹيضاح الكافي أو بالاقتصار على إرسال رد رسمي بعد فترة طويلة.
    77. The Special Rapporteur has reported about the situation of the Sikh and Hindu communities of Afghanistan in his previous report to the General Assembly (A/48/584) after meeting with their representatives in Kabul in September 1993. UN ٧٧ - أبلغ المقر الخاص عن حالة طائفتي السيخ والهندوس اﻷفغانيتين في تقريره السابق المقدم الى الجمعية العامة (A/48/584)، وذلك بعد اجتماعه مع ممثليهما في كابول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    37. The Special Rapporteur discussed the issue of racism in sport in his previous report to the General Assembly (A/59/329), in response to General Assembly resolution 58/160 which requested him " to pay special attention to the increasing frequency of incidents of racism at various sporting events " . UN 37 - تناول المقرر الخاص مسألة العنصرية في مجال الرياضة في تقريره الأخير المقدم إلى الجمعية العامة (A/59/329)، استجابة لقرار الجمعية العامة 58/160 الذي طلب منه " أن يولي اهتماما خاصا لظاهرة تصاعد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية " .
    The Special Representative's conclusions in his previous report to the Commission remain applicable in their entirety. UN وتبقى جميع استنتاجات الممثل الخاص الواردة في تقريره السابق الذي قدمه إلى اللجنة منطبقة.
    in his previous report to the Council, the Special Rapporteur chose to focus on the impact of armed conflict on exposure to toxic and dangerous products and wastes. UN وركز المقرر الخاص في التقرير السابق الذي قدمه إلى المجلس على أثر النـزاعات المسلحة في التعرض للمنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    9. As already indicated in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur wishes to emphasize the very high importance he attaches to the stated will of the Government to bring early peace to the country and to promote transition to democracy. UN 9- يرغب المقرر الخاص، وعلى نحو ما ورد في التقرير السابق المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، أن يشدد على الأهمية الكبيرة جدا التي يوليها للإرادة المعلنة من الحكومة بإحلال السلام في البلد في وقت مبكر وبتعزيز مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد