ويكيبيديا

    "in his reply to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في رده على
        
    • وفي رده على
        
    We know that the representative of Pakistan will again repeat his oft-repeated arguments in his reply to this statement. UN ونحن نعرف أن ممثل باكستان سيسوق ثانية الحجج التي كثيرا ما كررها في رده على هذا البيان.
    However, in his reply to the Government, the source insists that no interpreter was provided. UN ويصرّ المصدر، من جانبه، في رده على الحكومة، على عدم وجود مترجم شفوي.
    13. in his reply to the aforementioned note, the Secretary-General welcomed this decision taken by the host country. UN ١٣ - ورحب اﻷمين العام في رده على المذكرة المشار إليها أعلاه، بهذا القرار الذي اتخذه البلد المضيف.
    in his reply to the letters sent on behalf of the Committee, the Secretary-General had clearly indicated his support for and commitment to the important work of the Committee in monitoring the implementation of the United Nations decolonization programme. UN ومضى قائلا إن اﻷمين العام قد أعرب بوضوح في رده على الرسائل الموجهة إليه باسم اللجنة عن تأييده لما تقوم به اللجنة من عمل هام في رصد تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار، وعن التزامه بهذا العمل.
    11.1 in his reply to the State party's submission, the author reiterates that he has never been a member of the Security Police but that he has always served in the structures of the Civic Militia. UN ١١-١ وفي رده على تعليقات وملاحظات الدولة الطرف، يكرر صاحب الرسالة التأكيد على أنه لم يكن في أي وقت من اﻷوقات عضوا في شرطة اﻷمن وإنما كان يخدم دائما في تشكيلات الميليشيا المدنية.
    4. in his reply to the Prime Minister and during his meeting with the Foreign Minister, the Secretary-General cautiously noted that the road map had the potential to be a positive step. UN 4 - لاحظ الأمين العام بحذر في رده على رئيس الوزراء وخلال اجتماعه مع وزير الخارجية، أن خريطة الطريق يمكن أن تشكل خطوة إيجابية.
    5.1 in his reply to the State party's submission, counsel argues that the requirement of exhaustion of domestic remedies applies at the moment when the Committee actually examines the admissibility of the communication, not at the time of submission. UN ٥-١ يقول المحامي في رده على ما عرضته الدولة الطرف أن الشرط المتعلق باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية ينطبق منذ اللحظة التي تبحث فيها اللجنة فعليا مقبولية البلاغ وليس وقت تقديم البلاغ.
    49. in his reply to the Foreign Affairs Committee report, the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs agreed with the recommendation on the provision of external investigators where appropriate. UN 49 - ووافق وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة، في رده على تقرير لجنة الشؤون الخارجية، على التوصية بشأن توفير محققين خارجيين عند الاقتضاء.
    Counsel submits that the findings of the Human Rights Division of the Attorney-General's Office have been consistently ignored by the Colombian authorities, as evidenced by Major-General Hernando Camilo Zuñiga Chaparro on 3 November 1994, in his reply to a request for information made by the Colombia section of the Andean Commission of Jurists. UN ويذكر المحامي أن النتائج التي توصلت إليها شعبة حقوق اﻹنسان بمكتب المحامي العام تم تجاهلها بصفة مستمرة السلطات الكولومبية، ويدل على ذلك ما قاله اللواء هرناندو كاميلو زونيغا شابارو في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في رده على طلب المعلومات المقدم من قسم كولومبيا بلجنة القضاة اﻵندية.
    5.1 in his reply to the State party’s submission, counsel states that the purpose of the exhaustion of domestic remedies rule is not to ensure that domestic remedies are not superseded by an international authority, but rather to give the national authority the opportunity to remedy the wrong suffered by the victim. UN ٥-١ يقول المحامي، في رده على ما تقدمه به الدولة الطرف، إن الغرض من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية ليس كفالة ألا تحل السلطات الدولية محل سبل الانتصاف المحلية، بل هو منح السلطة الوطنية الفرصة لجبر الضرر الذي وقع على الضحية.
    in his reply to a letter by the Sami Thing, the Deputy Chancellor of Justice proposed, on 10 December 1998, that the Ministry of Justice consider whether it is now possible to take steps, in an appropriate and adequate manner, to start a clarification of the Sami people's title to land. UN واقترح نائب وزير العدل في رده على رسالة من " السامي ثينغ " ، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998، أن تنظر وزارة العدل فيما إذا كان ممكناً حالياً اتخاذ خطوات، على نحو مناسب وملائم، للبدء في توضيح حق الشعب السامي في الأرض.
    in his reply to the Special Rapporteur's letter of 15 August 1994, the Minister of Foreign Affairs stated that, since these two persons were Croatian citizens fit for military service, they had the rights and duties provided for in the Constitution of the Republic of Croatia and the Law on Defence, which duties included military service. UN وذكر وزير الخارجية، في رده على رسالة المقرر الخاص المؤرخة ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، أنه لما كان هذان الشخصان مواطنين كرواتيين يصلحان للخدمة العسكرية، فلهما الحقوق والواجبات المنصوص عليها في دستور جمهورية كرواتيا وقانون الدفاع، وتشمل هذه الواجبات أداء الخدمة العسكرية.
    9. in his reply to the letter from President Abbas, Prime Minister Netanyahu referred to preconditions set by the Palestinians and said that he was ready for unconditional talks and that he supported a two-State solution, without reference to the 1967 border. UN 9 - ومضى قائلا إن رئيس الوزراء نتانياهو أشار، في رده على الرسالة الموجهة له من الرئيس عباس، إلى الشروط المسبقة التي وضعها الفلسطينيون، وقال إنه مستعد لمحادثات غير مشروطة، وأنه يؤيد الحل القائم على وجود دولتين، دون أن يشير إلى حدود عام 1967.
    The domestic courts in the United Kingdom continued to play an effective role as defenders of human rights and, as he had noted in his reply to question (a), the United Kingdom had accepted the right of individual petition under the European Convention on Human Rights and the jurisdiction of the European Court of Human Rights since 1966. UN ولا تزال المحاكم المحلية في المملكة المتحدة تقوم بدور فعال في الدفاع عن حقوق اﻹنسان، وقد وافقت المملكة المتحدة منذ عام ٦٦٩١، على نحو ما أشار إليه في رده على السؤال )أ(، على حق اﻷفراد في التقدم بالتماسات بموجب الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والولاية القضائية للمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    (c) Nonetheless, in his reply to the Special Rapporteur's questionnaire, the Chief of the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs indicated that " [t]he Secretary-General has encountered difficulties in cases where, upon succession, the successor State makes no mention of the declarations/reservations made by the predecessor State. UN (ج) من جهة أخرى، أشار رئيس قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة، في رده على الاستبيان الذي وضعه المقرر الخاص()، إلى أن " الأمين العام قد واجه صعوبات في الحالات التي لا تشير فيها الدولة الخلف عند الخلافة إلى إعلانات/تحفظات الدولة السلف.
    :: in his reply to Samdech Hun Sen dated 18 July 2008, His Excellency Samak Sundaravej claimed, apparently based on a map unilaterally designed by the Thai Government, that the pagoda lies in the territory of the Kingdom of Thailand and that the presence of Cambodian residents and military personnel on the grounds of the pagoda is a violation of Thailand's sovereignty and territorial integrity. UN :: وزعم سعادة ساماك سوندارافيج في رده على رسالة سامديتش هون سين المؤرخة 17 تموز/يوليه 2008، مستندا فيما يبدو إلى الخريطة التي أعدتها حكومة تايلند من جانب واحد، أن المعبد يقع داخل أراضي مملكة تايلند، وأن وجود السكان والأفراد العسكريين الكمبوديين في أراضي المعبد هو انتهاك لسيادة تايلند وسلامة أراضيها.
    in his reply to the note verbale addressed by the Mission of Guinea-Bissau to the President of the General Assembly, which was forwarded to the Chairman of the Fifth Committee and published as a General Assembly document on 16 December 2000 (A/C.5/55/33), the Under-Secretary-General for the Department of Management stated that there are six citizens of Guinea-Bissau working for the United Nations. UN إن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، في رده على المذكرة الشفوية الموجهة من بعثة غينيا - بيساو إلى رئيس الجمعية العامة، والتي أحيلت إلى رئيس اللجنة الخامسة والتي صدرت بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2000 ((A/C.5/55/33، قد ذكر أنه يوجد بالأمم المتحدة ستة موظفين من مواطني غينيا - بيساو.
    8. in his reply to the Special Rapporteur dated 28 April, the Deputy Foreign Minister informed him about " a thorough inquiry " into the incident at Insein prison. UN 8 - وفي رده على المقرر الخاص المؤرخ 28 نيسان/أبريل، أبلغه نائب وزير الخارجية عن إجراء " تحقيق وافٍ " في الحادثة التي حصلت في سجن إينسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد