ويكيبيديا

    "in his report to the council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تقريره إلى المجلس
        
    • في تقريره الذي رفعه إلى المجلس
        
    • في تقريره إلى مجلس
        
    Following the independent expert's visit to Yemen in early December 2008, he reported on the desperate situation of Somali asylumseekers crossing the Gulf of Aden in his report to the Council. UN وبعد زيارة الخبير المستقل إلى اليمن في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2008 أبلغ في تقريره إلى المجلس عن الحالة اليائسة لملتمسي اللجوء الصوماليين الذين يعبرون خليج عدن.
    in his report to the Council, the Chairman of the Committee noted that the Commission's discussion during the session was for the purpose of gathering information and improving understanding of seabed biodiversity and the management and legal status of the living organisms of the Area. UN وأشار رئيس اللجنة القانونية والتقنية في تقريره إلى المجلس إلى أن مناقشة اللجنة خلال الدورة كانت بهدف جمع المعلومات وتحسين فهم التنوع البيولوجي لأعماق البحار، وإدارة الكائنات الحية في المنطقة وحالتها القانونية.
    Information contained in this report complements that provided by the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in his report to the Council of 26 February 1999 (S/1999/214). UN وتكمل المعلومات الواردة في هذا التقرير المعلومات التي قدمها الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تقريره إلى المجلس )S/1999/214( المؤرخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    In its resolution 973 (1995), the Security Council had approved the expansion of MINURSO as proposed by the Secretary-General in his report to the Council (S/1994/1420). UN ٢ - وافق مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٣ )١٩٩٥(، على توسيع بعثة الاستفتاء على النحو الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره إلى المجلس (S/1994/1420).
    in his report to the Council (S/1999/957), the SecretaryGeneral identified internal displacement as one of the issue areas in which there were gaps in existing international law. UN وحدد الأمين العام، في تقريره الذي رفعه إلى المجلس (S/1999/957)، التشريد الداخلي بوصفه واحداً من مجالات المناقشة التي يوجد بشأنها فجوات في القانون الدولي القائم.
    In this regard, Mr. Chairman, I very much appreciate your Secretary-General's affirmation, in his report to the Council of Ministers, of the importance of the international community's effective implementation of Security Council-imposed measures against UNITA. UN وأعرب لكم، سيدي الرئيس، في هذا الصدد عن تقديري الكبير لما أكده الأمين العام في تقريره إلى مجلس الوزراء بشأن أهمية أن ينفذ المجتمع الدولي على نحو فعال الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على الاتحاد الوطني.
    7. Pursuant to Security Council resolution 1750 (2007), the Secretary-General, in his report to the Council dated 8 August 2007 (S/2007/479), made recommendations on the military and police components of UNMIL. UN 7 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1750 (2007)، أورد الأمين العام في تقريره إلى المجلس بتاريخ 8 آب/أغسطس 2007 (S/2007/479) توصيات بشأن العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    As reported by the Director-General in his report to the Council (EC-M-37/DG.2, dated 7 January 2014), this objective could not be met for reasons of a technical nature, described in that report. UN وكما أفاد به المدير العام في تقريره إلى المجلس (الوثيقة EC-M-37/DG.2 المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2014)، تعذر تحقيق هذا الهدف لأسباب تقنية ورد بيانُها في ذلك التقرير.
    :: Need for further study by the Secretary-General of the situation and role of women involved in conflict prevention around the world -- to be included in his report to the Council for its high-level review of 2015. UN :: الحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسة من جانب الأمين العام لوضع ودور النساء المنخرطات في منع الصراعات في سائر أرجاء العالم - لإدراجها في تقريره إلى المجلس من أجل اجتماعه الاستعراضي الرفيع المستوى لعام 2015.
    1. By its resolution 797 (1992) of 16 December 1992, the Security Council decided to establish under its authority the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), as proposed by the Secretary-General in his report to the Council 1/ and in line with the General Peace Agreement for Mozambique 2/ (hereinafter referred to as " the Agreement " ), for a period until 31 October 1993. UN ١ - قرر مجلس اﻷمن بقراره ٧٩٧ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أن ينشئ، تحت سلطته، عملية لﻷمم المتحدة في موزامبيق حسب اقتراح اﻷمين العام في تقريره إلى المجلس)١(، وتمشيا مع اتفاق السلم العام لموزامبيق)٢( )والمشار إليه فيما بعد باسم " الاتفاق " (، لفترة تمتد حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    in his report to the Council (E/1995/86), the Secretary-General presented his views on how this coordinated approach could be furthered, including the establishment of the relevant monitoring mechanisms, with a view to promoting programme harmonization and policy integration at both the country level and the inter-agency level, as well as at the intergovernmental level. UN وعرض اﻷمين العام في تقريره إلى المجلس (E/1995/86) آراءه إزاء كيفية دعم هذا النهج المنسق، بما في ذلك وضع آليات الرصد ذات الصلة، بغية تعزيز اتساق البرامج وتكامل السياسات سواء على الصعيد القطري أم الصعيد المشترك بين الوكالات أم الصعيد الحكومي الدولي.
    I. INTRODUCTION By its resolution 797 (1992) of 16 December 1992, the Security Council decided to establish under its authority a United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), as proposed by the Secretary-General in his report to the Council 1/ and in line with the General Peace Agreement for Mozambique 2/ (hereinafter referred to as " the Agreement " ), for a period until 31 October 1993. UN ١ - قرر مجلس اﻷمن، بقراره ٧٩٧ )٢٩٩١( المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، أن ينشىء، تحت سلطته، عملية لﻷمم المتحدة في موزامبيق حسب اقتراح اﻷمين العام في تقريره إلى المجلس)١(، وتمشيا مع اتفاق السلم العام لموزامبيق)٢( )والمشار إليه فيما بعد باسم " الاتفاق " (، لفترة تمتد حتى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١.
    In resolution 1475 (2003), the Council regretted the negative approach of the Turkish Cypriot leader, which had denied the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots the opportunity to decide for themselves on a plan which would have permitted the reunification of Cyprus, as described by the Secretary-General in his report to the Council on the end of this phase of the Cyprus talks. UN وفي القرار 1475 (2003)، أعرب المجلس عن أسفه إزاء النهج السلبي الذي اتبعه زعيم القبارصة الأتراك، والذي حرم القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين من فرصة البت بأنفسهم في خطة كان من شأنها أن تتيح توحيد قبرص، على النحو الذي وصفه الأمين العام في تقريره إلى المجلس في نهاية هذه المرحلة من محادثات قبرص.
    in his report to the Council on MONUA (S/1998/838), the Secretary-General described his discussions on the situation in Angola with leaders of the region in the margins of the Conference of the Non-Aligned Countries in Durban. UN وقد وصف اﻷمين العام، في تقريره إلى المجلس عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا (S/1998/838)، المناقشات التي أجراها بشأن الحالة في أنغولا مع زعماء المنطقة على هامش مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز في دربان.
    The Secretary-General, in his report to the Council on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations, highlighted the Guiding Principles as among the “notable examples” of achievements of the past year (A/53/139- E/1998/67, para. 10). UN وأبرز اﻷمين العام، في تقريره إلى المجلس عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ، المبادئ التوجيهية بوصفها " اﻷمثلة الملحوظة " ﻹنجازات السنة الماضية )A/53/139-E/1998/67، الفقرة ١٠(.
    The Secretary-General, in his report to the Council on protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations, drew the Council’s attention to the development of the set of guiding principles for the protection of internally displaced persons (S/1998/883, para. 10). UN وقد استرعى اﻷمين العام الانتباه، في تقريره إلى المجلس عن الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع، إلى وضع مجموعة المبادئ التوجيهية لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا )S/1998/883، الفقرة ١٠(.
    However, in his report to the Council (ibid., para. 26), the Secretary-General indicated that when the transfer of troops from the International Force in East Timor (INTERFET) to UNTAET was completed in February, the military component of UNTAET would constitute a military force of approximately 8,500 troops and military observers from 27 countries. UN بيد أن الأمين العام قد ذكر في تقريره إلى المجلس (المرجع نفسه، الفقرة 26) أنه عندما تُنجز عملية نقل القوات من القوة الدولية في تيمور الشرقية إلى الإدارة الانتقالية في شباط/فبراير، سيشكل العنصر العسكري للإدارة الانتقالية قوة عسكرية تتألف من حوالي 500 8 جندي ومراقب عسكري من 27 بلدا.
    The Secretary-General, in his report to the Council on strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations (A/55/82-S/2000/61), noted that the Representative had made substantive progress in mobilizing international attention to the problems of the internally displaced and identifying their specific rights and needs. UN ولاحظ الأمين العام في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ التي تقدمها الأمم المتحدة (A/55/82-S/2000/61)، أن ممثله، أحرز تقدما كبيرا في تعبئة الاهتمام الدولي لمشاكل المشردين داخليا وتحديد حقوقهم واحتياجاتهم الخاصة.
    The SecretaryGeneral, in his report to the Council on strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations (A/54/154E/1999/94), noted that direct attacks on civilian populations, in flagrant violation of international humanitarian law and human rights law, and leading to massive forced displacement and loss of life, constituted the most serious challenges to humanitarian agencies. UN وأشار الأمين العام في تقريره الذي رفعه إلى المجلس عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (A/54/154-E/1999/94) إلى أن مهاجمة المدنيين مباشرة، في انتهاك صارخ للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بما يؤدي إلى التشريد الجماعي القسري والخسائر في الأرواح، يشكل أكبر التحديات أمام الوكالات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد