ويكيبيديا

    "in his reports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تقاريره
        
    • في تقريريه
        
    • في تقريره
        
    • ضمن تقاريره المقدمة
        
    • في التقارير التي يقدمها
        
    • فيما يقدمه من تقارير
        
    • تضمين تقاريره
        
    • في التقارير التي قدمها
        
    • يُضمن تقاريره
        
    • وفي تقاريره
        
    • وفي تقريريه
        
    The draft resolution listed particular categories of abhorrent killings that had been identified by the Special Rapporteur in his reports. UN وأضافت أن مشروع القرار يعدد فئات معيّنة من أعمال القتل المثيرة للاشمئزاز والتي حددها المقرر الخاص في تقاريره.
    The Secretary-General has made recommendations on this topic separately in his reports concerning an agenda for development. UN وقد أصدر اﻷمين العام توصيات بشأن هذا الموضوع بصورة منفصلة في تقاريره المتعلقة بخطة للتنمية.
    The Special Rapporteur addressed the gender aspect of his mandate in his reports to the Commission twice, most recently in 2000. UN وتناول المقرر الخاص الجانب الجنساني من ولايته في تقاريره المقدمة إلى اللجنة مرتين، وكانت آخر مرة في عام 2000.
    in his reports, the Secretary-General correctly focused on the hard threats from terrorism and weapons of mass destruction. UN ولقد ركز الأمين العام بحق في تقريريه على الأخطار الصعبة التي يمثلها الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    Others approved what they saw as a balance in his reports between national implementation and international cooperation. UN وأقرت منظمات أخرى ما اعتبرته توازناً في تقريره بين التنفيذ الوطني والتعاون الدولي.
    Concrete achievements in the institutionalization of the status have been repeatedly noted by the Secretary-General in his reports. UN ولاحظ الأمين العام مرارا وتكرارا في تقاريره الإنجازات الملموسة في إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا.
    The Special Rapporteur thanks warmly all Governments, members of civil society, international organizations and other concerned entities which have facilitated and supported his work, particularly in providing information to be used in his reports. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره الحار لجميع الحكومات، وأعضاء المجتمع المدني، والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات المعنية التي سهلت عمله ودعمته، وخصوصاً بتقديم المعلومات التي استعملها في تقاريره.
    The Security Council reiterates its request to the Secretary-General to include in his reports on country-specific situations more comprehensive and detailed information relating to protection of civilians in armed conflict. UN ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره عن حالات قطرية محددة معلومات أكثر شمولا وتفصيلا في ما يخص حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    The Special Rapporteur has explored several examples of problems encountered and solutions advanced in this connection in his reports examining the situations of indigenous peoples in different countries. UN وقد استطلع المقرر الخاص العديد من الأمثلة على المشاكل المصادفة والحلول المقدمة في هذا الصدد في تقاريره التي تدرس أحوال الشعوب الأصلية في مختلف البلدان.
    in his reports, the Special Rapporteur drew attention to the plight of prisoners. UN ووجَّه المقرر الخاص في تقاريره الانتباه إلى محنة السجناء.
    In view of the wide-ranging implications of the work of the Development Group, the Secretary-General should devote greater space in his reports to its activities. UN ونظرا لاتساع المعاني التي يتضمنها عمل الفريق اﻹنمائي، ينبغي لﻷمين العام أن يكرس حيزا أكبر في تقاريره ﻷنشطة الفريق.
    The Special Rapporteur has emphasized in his reports that they should not be prosecuted and should not be treated as illegal immigrants. UN وقد أكد المقرر الخاص في تقاريره أنه ينبغي ألا يحاكموا، ولا ينبغي معاملتهم كمهاجرين غير شرعيين.
    Such cases were documented in his reports to the Human Rights Council. UN وهذه الحالات مدونة في تقاريره المقدَّمة إلى مجلس حقوق الإنسان.
    I fully support the conclusions and recommendations contained in his reports and call for their implementation. UN وأنا أؤيد تأييداً تاماً الاستنتاجات والتوصيات المتضمنة في تقاريره وأدعو إلى تنفيذها.
    The Special Rapporteur has also received repeated appeals from non-governmental organizations to examine in his reports the impact of these new fuels on hunger and food security. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا دعوات متكررة من منظمات غير حكومية للنظر في تقاريره في أثر هذه الأنواع الجديدة من الوقود على الجوع والأمن الغذائي.
    In that regard, my delegation wishes to commend the efforts of the Office of the Emergency Relief Coordinator over the past year, as outlined in his reports. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يشيد بجهود مكتب منسق الإغاثة الطارئة خلال العام الماضي، على النحو المحدد في تقاريره.
    The Special Representative published in his reports the names as given to him, and has requested information about some of the cases. UN وقد نشر الممثل الخاص في تقريريه اﻷسماء كما أعطيت له، وطلب معلومات بشأن عدد من الحالات.
    In this regard, the Advisory Committee recalls that the Secretary-General, in his reports A/66/665 and A/67/739, submitted proposals to address the issue. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم مقترحات لمعالجة المسألة في تقريريه A/66/665 و A/67/739.
    As the Secretary-General noted in his reports of 2009 and 2010, reparations is an issue that also needs to be addressed, as victims and communities very often need assistance. UN وكما أشار إلى ذلك الأمين العام في تقريريه لعامي 2009 و 2010، فإن التعويضات مسألة تحتاج أيضا إلى المعالجة، حيث إن الضحايا والمجتمعات المحلية في حاجة في أكثر الأحيان إلى المساعدة.
    The Special Rapporteur was encouraged to also consider those relationships in his reports. UN وشجع المقرر الخاص على النظر في تلك العلاقات في تقريره.
    encourages the Mission to continue to fully implement it, and requests the Secretary-General to include progress made in implementing the policy in his reports to the Council; UN )، ويشجع البعثة على تنفيذها بشكل كامل، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج التقدم المحرز في تنفيذ تلك السياسة ضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس؛
    10. The Advisory Committee notes that the Secretary-General often provides administrative and budgetary background information to the Security Council in his reports on the various missions. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام كثيرا ما يُدرج معلومات أساسية عن الجوانب الإدارية والميزانية في التقارير التي يقدمها إلى مجلس الأمن عن مختلف البعثات.
    " 33. Invites the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons to continue his ongoing dialogue with Member States and intergovernmental and non-governmental organizations concerned, in accordance with his mandate, and to include information thereon in his reports to the Commission on Human Rights and the General Assembly " , UN " 33 - تدعو ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك فيما يقدمه من تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة " ،
    • Develop and implement innovative strategies to increase the participation of women in peacekeeping operations and invite the Secretary-General to analyse their effectiveness in his reports on peacekeeping operations, if appropriate, based on an expert group meeting; UN ● وضع وتنفيذ استراتيجيات ابتكارية لزيادة مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام ودعوة اﻷمين العام الى تضمين تقاريره عن عمليات حفظ السلام تحاليل لفعاليتها يستتند فيها الى أعمال اجتماع لفريق من الخبراء عند الاقتضاء؛
    Members of the Council stressed that this issue must be solved on a strictly humanitarian basis in accordance with the position of the Secretary-General as stated in his reports to the Security Council. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة تسوية هذه المسألة من منطلق إنساني بحت وفقا لموقف الأمين العام المعلن عنه في التقارير التي قدمها إلى مجلس الأمن.
    13. The members of the Security Council encourage the Secretary-General to include a section in his reports where all recommendations are listed, when presenting recommendations to the Council regarding the mandate of a United Nations mission. UN 13 - يشجع أعضاء مجلس الأمن الأمين العام على أن يُضمن تقاريره فرعا تُدرج فيه جميع التوصيات، وذلك عند تقديم توصيات إلى المجلس بشأن ولاية إحدى بعثات الأمم المتحدة.
    Good practices highlighted by the Special Rapporteur included legal, policy and institutional measures identified during his country visits and in his reports to the Human Rights Council and the General Assembly. UN وشملت الممارسات الجيدة التي سلط المقرر الخاص الضوء عليها التدابير القانونية والسياساتية والمؤسسية التي حددت أثناء زياراته القطرية وفي تقاريره المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    3. in his reports A/55/253 and A/55/270, dated 1 and 3 August 2000, respectively, the Secretary-General provided an overview of the mechanisms of accountability, the internal monitoring and control procedures and the necessary training that have already been put in place, in response to the Assembly's request. UN 3 - وفي تقريريه A/55/253 و A/55/270، المؤرخين 1 و 3 آب/أغسطس 2000، على التوالي، قدم الأمين العام عرضا عاما لآليات المساءلة، وإجراءات الرصد والمراقبة الداخلية، وأساليب التدريب المعمول بها، استجابة إلى طلب الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد