ويكيبيديا

    "in his speech to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في خطابه أمام
        
    • في كلمته أمام
        
    • في خطابه إلى
        
    • في الخطاب الذي ألقاه أمام
        
    • في بيانه أمام
        
    President Fidel Castro, in his speech to the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, warned that: UN وقد حذّر الرئيس فيديل كاسترو في خطابه أمام مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في سنة 1992 من أن:
    In this connection, I wish to commend the observations of the German Foreign Minister in his speech to the Assembly a few days ago. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بملاحظات وزير الخارجية اﻷلماني التي وردت في خطابه أمام الجمعية العامة قبل بضعة أيام.
    The Secretary-General described national ownership in security sector reform " as the cornerstone of our approach " in his speech to the Security Council. UN وقد وصف الأمين العام الملكية الوطنية في مجال إصلاح القطاع الأمني بأنها " حجر الزاوية لنهجنا " في خطابه أمام مجلس الأمن.
    14. in his speech to the General Assembly, Canada's Prime Minister noted how the United Nations Conference on Disarmament has not been able to agree on a work plan since 1998, and called on the Conference to get back to productive work. UN 14 - لاحظ رئيس وزراء كندا، في كلمته أمام الجمعية العامة، كيف لم يتمكن مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح من الاتفاق على خطة عمل منذ عام 1998، وأهاب بالمؤتمر أن يعود إلى أداء عمل مثمر.
    Appreciating the initiative of His Highness the Emir of the State of Kuwait, who as Chairman of the Fifth Session of the Organization of the Islamic Summit Conference, declared in his speech to the UN General Assembly on 27/9/1990 that in order to alleviate the burden of indebtedness of the developing States, the State of Kuwait took the initiative of writing off the interests due on development loans extended to developing States; UN وإذ يشيد بمبادرة سمو أمير دولة الكويت بصفته رئيسا للدورة الخامسة لمؤتمر القمة الإسلامي التي أعلنها في كلمته أمام الجمعية العمومية للأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 1990 بتخفيف ديون البلدان النامية حيث اتخذت دولة الكويت مبادرة بإلغاء الفوائد المستحقة على القروض الإنمائية المقدمة إلى هذه البلدان،
    in his speech to the General Assembly, the Secretary-General expressed the hope that this session will be known as the Reform Assembly. UN لقد أعرب اﻷمين العام، في خطابه إلى الجمعية العامة، عن اﻷمل في أن تُعرف هذه الدورة بدورة اﻹصلاح.
    in his speech to the Commission on Human Rights in March 2004, the Special Rapporteur explained that, although he had not been able to visit the country since November 2003, the authorities had agreed in principle to permit him to visit and he was trying to work out mutually convenient dates with them. UN وبين المقرر الخاص، في الخطاب الذي ألقاه أمام لجنة حقوق الإنسان، في شهر آذار/مارس 2004، أنه رغم عدم تمكنه من زيارة البلد منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003، فقد وافقت السلطات من حيث المبدأ على السماح لـه بالزيارة وأنه يحاول الاتفاق معها على مواعيد تُناسب الطرفين.
    As our Minister of Foreign Affairs indicated in his speech to the General Assembly, Canada continues to be deeply concerned about conventional disarmament questions. UN وكما أشار وزير خارجيتنا في بيانه أمام الجمعية العامة، فإن كندا تواصل الشعور بقلق عميق إزاء مسائل نزع السلاح التقليدي.
    in his speech to the General Assembly the Netherlands Minister of Foreign Affairs outlined a number of priorities and principles which, in the view of my Government, should be respected in the process of reforming the Security Council. UN وقد أوجز وزير خارجية هولندا في خطابه أمام الجمعيــة العامــة عددا من اﻷولويات والمبادئ التي ترى حكومتنا أنه ينبغي مراعاتها في عملية إصلاح مجلس اﻷمن.
    As Prime Minister Netanyahu said in his speech to the General Assembly, the radical groups plaguing the Middle East are branches of the same poisonous tree. UN فالجماعات الراديكالية المبتلى بها الشرق الأوسط هي، كما أعلن نتنياهو، رئيس الوزراء الإسرائيلي، في خطابه أمام الجمعية العامة، فروع لنفس الشجرة السامة.
    As the British Prime Minister said in his speech to the General Assembly on the opening day of the general debate, we have been talking about this subject for five years. It is time for decisions. UN وكما قال رئيس الوزراء البريطاني في خطابه أمام الجمعية العامة في اليوم الافتتاحي للمناقشة العامة، لقد ظللنا نتكلم عن هذا الموضوع طوال خمس سنوات، وقد حان الوقت لاتخاذ القرارات.
    The late UNICEF Executive Director, Mr. James Grant, referred to this problem as a priority in his speech to the Third Committee of the forty-ninth session of the United Nations General Assembly. UN وقد أشار المدير التنفيذي الراحل لليونيسيف،السيد جيمس غرانت، إلى هذه المشكلة باعتبارها مسألة ذات أولوية في خطابه أمام اللجنة الثالثة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    in his speech to the Stockholm International Forum on the prevention of genocide, in January 2004, the Secretary-General said: UN وقد قال الأمين العام في خطابه أمام منتدى ستوكهولم الدولي بشأن منع الإبادة الجماعية في كانون الثاني/يناير 2004:
    in his speech to Parliament, President de Klerk stated at no time did South Africa acquire nuclear weapon technology or materials from another country, nor had it provided any to any other country, or cooperated with another country in that regard. . UN ١٥٥ - وقال الرئيس دي كليرك في خطابه أمام البرلمان إن جنوب افريقيا لم تحصل قط على تكنولوجيا أو مواد لﻷسلحة النووية من بلد آخر ولم تقدم أيا منها الى أي بلد أو تتعاون مع بلد آخر في ذلك المجال.
    Appreciating the initiative of His Highness the Emir of the State of Kuwait, who as Chairman of the Fifth Session of the Organization of the Islamic Summit Conference, declared in his speech to the UN General Assembly on 27/9/1990 that in order to alleviate the burden of indebtedness of the developing States, the State of Kuwait took the initiative of writing off the interests due on development loans extended to developing States; UN وإذ يشيد بمبادرة سمو أمير دولة الكويت بصفته رئيسا للدورة الخامسة لمؤتمر القمة الإسلامي التي أعلنها في كلمته أمام الجمعية العمومية للأمم المتحدة في 27/9/1990 بتخفيف ديون البلدان النامية حيث اتخذت دولة الكويت مبادرة بإلغاء الفوائد المستحقة على القروض الإنمائية المقدمة إلى هذه البلدان،
    He recalled that the President of Kenya had expressed his Government's interest in hosting the platform in his speech to the Governing Council of UNEP at its twenty-sixth session, in February 2011; since then several other Governments had followed suit in a healthy demonstration of the high level of commitment to the platform. UN وأشار إلى أن رئيس كينيا قد أعرب عن اهتمام حكومته باستضافة المنبر في كلمته أمام مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته السادسة والعشرين في شباط/فبراير 2011؛ ومنذ ذلك الحين اتخذت حكومات أخرى خطوات مشابهة أثبتت بها إثباتاً حسناً أن لديها مستوى مرتفعاً من الالتزام بإنشاء المنبر.
    As Harry Truman, then President of the United States, noted in his speech to the final plenary session of the founding conference of the United Nations Organization, " we all have to recognize -- no matter how great our strength -- that we must deny ourselves the licence to do always as we please " . UN وكما لاحظ هاري ترومان، رئيس الولايات المتحدة في ذلك الحين، في كلمته أمام الدورة الختامية لمؤتمر تأسيس منظمة الأمم المتحدة المعقود بكامل هيئته، " علينا جميعا أن نعترف بأنه مهما كانت قوتنا عظيمة، فيجب ألا نسمح لأنفسنا بالعمل دائما حسبما يروق لنا " .
    As Harry Truman, then President of the United States, noted in his speech to the final plenary session of the founding conference of the United Nations Organization, " we all have to recognize -- no matter how great our strength -- that we must deny ourselves the license to do always as we please " . UN وكما لاحظ هاري ترومان، رئيس الولايات المتحدة في ذلك الحين، في كلمته أمام الدورة الختامية لمؤتمر تأسيس منظمة الأمم المتحدة المعقود بكامل هيئته، " علينا جميعا أن نعترف بأنه مهما كانت قوتنا عظيمة، فيجب ألا نسمح لأنفسنا بالعمل دائما حسبما يروق لنا " .
    As the President of Rwanda had pointed out in his speech to the General Assembly, the Rwandan people would have to rebuild the nation with minimal resources. UN ورئيس رواندا قد أشار في خطابه إلى الجمعية العامة إلى أن شعب رواندا عليه أن يعيد بناء دولته في حدود أضيق الموارد الممكنة.
    48. in his speech to the Organization of African Unity, the Secretary-General had stressed that human rights were not a luxury concern imposed by the West, and had called upon African leaders to respect those rights. UN ٨٤ - وتابعت قائلة إن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة شدد، في خطابه إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية، على أن حقوق اﻹنسان ليست ترفا مفروضا من الغرب ودعا الحكام اﻷفريقيين إلى احترام هذه الحقوق.
    54. in his speech to the General Assembly in September 2012, the President of Myanmar stressed that his country was leaving behind an authoritarian system characterized by strong centralization of administrative, legislative and judicial powers and that it had in place a democratic Government and a strong, viable parliament. UN 54 - أكَّد رئيس ميانمار في الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر 2012، أن بلده يترك وراءه نظاماً استبدادياً يتسم بمركزيةٍ قوية للسلطات الإدارية والتشريعية والقضائية، وقد أصبحت لديه حكومة ديمقراطية وبرلمان قوي قادر على أداء مهامه.
    We also take great interest in the Secretary General's intention, stated in his speech to this Assembly on 23 September, to establish a high-level group with a view to elaborating recommendations on United Nations reform. UN ونهتم كثيرا أيضا بنية الأمين العام التي أعرب عنها في بيانه أمام الجمعية العامة هذه بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر، بإنشاء فريق رفيع المستوى يكلف بمهمة تقديم توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد