ويكيبيديا

    "in his statement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بيانه المؤرخ
        
    • في البيان الذي أدلى به في
        
    • في بيانه الصادر
        
    • في بيانه في
        
    • وفي بيانه المؤرخ
        
    • في البيان الذي ألقاه في
        
    • في بيانه بشأن
        
    • في خطابه المؤرخ
        
    Nigeria’s authorities have an opportunity to embark on a process of transition through broad consultation and full respect for fundamental rights and freedoms, as pledged by General Abubakar in his statement of 20 July 1998. UN وبوسع السلطات النيجيرية أن تشرع في عملية انتقالية من خلال التشاور على نطاق واسع واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كما سبق أن أعلن الفريق أبو بكر في بيانه المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    13. The CIM has already expressed his serious reservations regarding the voter registration list in his statement of 9 August. UN ١٣ - أعرب منسق المراقبة الدولية من قبل، في بيانه المؤرخ ٩ آب/أغسطس عن تحفظات جادة تتعلق بقائمة تسجيل الناخبين.
    18. in his statement of 30 July, Professor B. Geremek, the Polish Minister for Foreign Affairs and the OSCE Chairman-in-Office strongly urged the cessation of hostilities and exploration of existing avenues of political dialogue. UN جيريميك، وزير الخارجية البولندي والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشدة في بيانه المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه على وقف أعمال القتال واستكشاف الوسائل الحالية الكفيلة بإجراء الحوار السياسي.
    4. On behalf of the Security Council, the President, in his statement of 12 December 2006 (S/PRST/2006/52), reiterated its full support to UNIFIL and looked forward to the completion of its deployment in the early part of 2007. UN 4 - وأكد رئيس المجلس، في البيان الذي أدلى به في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/PRST/2006/52)، وباسم مجلس الأمن، تجديد دعمه الكامل للقوة المؤقتة معربا عن أمله أن ينتهي نشرها في أوائل عام 2007.
    The President of the Security Council in his statement of May this year outlined the operational principles in accordance with which such operations should be conducted. UN وقد لخص رئيس مجلس اﻷمن في بيانه الصادر في شهر أيار/مايو من هذا العام المبادئ التشغيلية التي ينبغي أن تنفذ على أساسها هذه العمليات.
    Secretary-General Kofi Annan, in his statement of 20 September, implied that the focus could be on the concept of the humanitarian challenge. UN وقد أشار اﻷمين العام، كوفي عنان، في بيانه في ٢٠ أيلول/سبتمبر إلى أن التركيز يمكن أن ينصب على مفهوم التحدي اﻹنساني.
    1. in his statement of 19 December 2001, the President of the Security Council renewed the mandate of the Panel of Experts for six months; subsequently he extended that mandate until October 2002. UN 1- قام رئيس مجلس الأمن، في بيانه المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، بتجديد ولاية الفريق لفترة إضافية تمتد 6 أشهر، ثم مدَّد هذه الولاية حتى تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    17. The Special Rapporteur echoes here the Secretary-General who, in his statement of 23 June, stated that the conditions under which Daw Aung San Suu Kyi was being held, that is, incommunicado and without charge, is truly deplorable. UN 17 - ويردد المقرر الخاص هنا كلام الأمين العام الذي قال في بيانه المؤرخ 23 حزيران/يونيه إن الظروف التي تخضع فيها داو أونغ سان سو كي للاحتجاز، أي في عزلة ودون تهمة، تعد في الحقيقة أمر يدعو إلى الأسف.
    Minister Kinkel, in his statement of 12 August 1995, likewise warned that " people in flight and in distress are not game to be shot at " and called on Croatia to cease attacking Serb refugees from Krajina. UN كما حذر الوزير كينكال، في بيانه المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، من أن " السكان الفارين والذين يعيشون محنة ليسوا طرائد يجوز إطلاق النار عليها " ، ودعا كرواتيا إلى التوقف عن مهاجمة اللاجئين من كرايينا.
    My delegation welcomes and strongly supports the basic objectives of the Secretary-General's initiative, as set out in his statement of 12 October 1994, to restore a viable financial basis for the Organization. UN ووفــد بلادي يرحــب باﻷهداف اﻷساسية لمبادرة اﻷمين العام، كما وردت في بيانه المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ للاحتفاظ بأساس مالي سليم للمنظمة ويؤيدهــا بشدة.
    in his statement of 29 June 2012 (S/PRST/2012/18), the President said the Council urged UNOCA to support the implementation of the strategy. UN وذكر رئيس المجلس في بيانه المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012 (S/PRST/2012/18) أن المجلس يحث المكتب على دعم تنفيذ الاستراتيجية.
    For the moment, we would merely like to point out that, in his statement of 26 January, the Secretary-General referred to his own initiative, namely the high-level meeting of September 2006. UN وفي الوقت الراهن، نكتفي بالإشارة إلى أن الأمين العام قد أحال في بيانه المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير إلى مبادرته الشخصية، ألا وهي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في أيلول/سبتمبر 2006.
    As is well known, the resolutions to which the President of the Security Council refers in his statement of 26 April 1995 contain the unambiguous requirement to withdraw the occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وكما هو معروف جيدا، فإن القرارات التي يشير إليها رئيس مجلس الأمن في بيانه المؤرخ 26 نيسان/أبريل 1995 تتضمن الشرط الذي لا لبس فيه بانسحاب قوات الاحتلال من جميع أراضي أذربيجان المحتلة.
    As of 15 May 1995, 35,851 persons have been identified. This is far below the figure that MINURSO would be technically capable of achieving if the full cooperation of the parties, as called for by the President of the Security Council in his statement of 12 April, was invariably forthcoming. UN ٨ - وحتى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥ تم تحديد هوية ٨٥١ ٣٥ شخصا؛ وهو عدد أدنى بكثير من العدد الذي يمكن للبعثة أن تحققه من الوجهة الفنية فيما لو توفر تعاون كامل بشكل متسق من جانب الطرفين، على نحو ما دعا إليه رئيس مجلس اﻷمن في بيانه المؤرخ ١٢ نيسان/أبريل.
    Pursuant to the invitation extended by the President of the Security Council in his statement of 22 February 1995, and by way of supplementing the aide-mémoire issued by France following the publication of An Agenda for Peace, the French Government wishes to present the following reflections on United Nations operations in the area of international peace and security. UN ووفقا لدعوة رئيس مجلس اﻷمن التي وجهها في بيانه المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، واستكمالا للمفكرة التي أصدرتها في أعقاب صدور خطة السلام، تود الحكومة الفرنسية أن تقدم اﻵراء التالية بشأن عمليات اﻷمم المتحدة في ميدان السلام واﻷمن الدوليين.
    In that regard, it should be recalled that the Prime Minister of the Republic of Vanuatu, in his statement of 7 October 1997 in the general debate at the fifty-second session of the General Assembly, had indicated that the graduation of the Republic of Vanuatu from the list was premature. UN وفي هذا الصدد، تنبغي اﻹشارة إلى أن رئيس وزراء جمهورية فانواتو كان قد أوضح في البيان الذي أدلى به في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في المناقشة العامة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، أن رفع اسم جمهورية فانواتو من القائمة أمر سابق ﻷوانه.
    in his statement of 23 January, my predecessor drew the attention of the Conference to the need for early negotiations on a multilateral, effectively verifiable fissile material cut—off treaty. UN ولقد استرعى سلفي انتباه المؤتمر في البيان الذي أدلى به في ٣٢ كانون الثاني/يناير إلى ضرورة اﻹسراع في إجراء مفاوضات مبكرة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون معاهدة متعددة اﻷطراف ويمكن التحقق من فعالية تطبيقها.
    12. On the same day, President Gusmão chaired a meeting of the Superior Council of Defence and Security to discuss a plan of action for implementation of the emergency measures that he had announced in his statement of 30 May. UN 12 - وفي اليوم نفسه، ترأس الرئيس غوسماو اجتماعا للمجلس الأعلى للدفاع والأمن لمناقشة خطة عمل لتنفيذ تدابير الطوارئ التي كان قد أعلنها في بيانه الصادر في 30 أيار/ مايو.
    In this regard, we deem it necessary that the Secretary-General, in his report to the fifty-third session of the General Assembly, really reflect the concern of Member States, which he clearly stipulated that he would in his statement of 4 November 1997. UN وفي هذا الصدد، نرى من الضروري أن يجسد حقا اﻷمين العام في تقريره إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة شواغل الدول اﻷعضاء التي حدد بوضوح في بيانه في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ أنه سيجسدها.
    in his statement of 13 March 2002, he welcomed these releases as a sign that the Government of Myanmar was addressing the issue of the most vulnerable groups in the prison population. UN وفي بيانه المؤرخ 13 آذار/مارس 2002، رحب بعمليات الإفراج هذه بوصفها علامة على أن حكومة ميانمار تعالج مسألة الفئات الأضعف من بين نزلاء السجون.
    We have been invited to do so by our colleague the Ambassador of Russia, who, in his statement of 2 February last, broadened his approach to cover non-proliferation matters. UN وقد طلب منا القيام بذلك زميلُنا سفير روسيا الذي وسَّع نطاق منهجه، في البيان الذي ألقاه في 2 شباط/فبراير الماضي، كي يشمل قضايا منع الانتشار.
    3. in his statement of programme budget implications, the Secretary-General indicated that no existing capacity could be identified at present to accommodate the requirements for the additional posts from within existing resources, as requested by the General Assembly. UN 3 - ومضى قائلا إن الأمين العام أوضح، في بيانه بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، أنه يتعذر حاليا استيعاب متطلبات الوظائف الإضافية في حدود الموارد الموجودة، حسبما طلبت الجمعية العامة.
    in his statement of 3 March, made on the occasion of the Festival of the Throne, our national holiday, His Majesty King Hassan II, President of the Al-Quds Committee, said: UN ولقد قال جلالة الملك الحسن الثاني، رئيس لجنة القدس، في خطابه المؤرخ ٣ آذار/ مارس بمناسبة عيد الجلوس على العرش، وهو عيدنا الوطني، ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد