in his view, Information Centres would essentially serve an educational purpose. | UN | وقال إن مراكز المعلومات في رأيه تخدم أساسا أغراضا تثقيفية. |
Such an objection was, in his view, remarkably short-sighted. | UN | وهذا الاعتراض في رأيه يتسم بقصر نظر ملحوظ. |
Draft article 4, like those which preceded it, reflected a human-rights-based approach which, in his view, was inappropriate to the topic under consideration. | UN | ويعكس مشروع المادة 4، شأنه كشأن المشاريع التي سبقته، نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لا يناسب في رأيه الموضوع قيد النظر. |
in his view, the new method should be used after the initial report of a State party. | UN | وفي رأيه ينبغي أن تستخدم الطريقة الجديدة بعد تقديم التقرير الأولي للدولة الطرف ذات الصلة. |
in his view persisting cases of abduction of women and children were more an issue of tribal traditions than forms of slavery. | UN | فحالات اختطاف النساء والأطفال التي لا تزال قائمة تندرج في نظره في إطار التقاليد القبلية أكثر مما تتعلق بأشكال الرق. |
in his view, strong and broad indigenous participation was of utmost importance. | UN | وهو يرى أن المشاركة القوية والواسعة للشعوب الأصلية تكتسي أهمية فائقة. |
in his view, a third agreement was not possible. | UN | ورأى أن إبرام اتفاق ثالث ليس خيارا ممكنا. |
in his view more quantifiable information would be required. | UN | وقال إنه يرى أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات التي يمكن تقديرها. |
Thus, in his view domestic remedies had been exhausted. | UN | وعليه، فقد استنفد في رأيه سبل الانتصاف المحلية. |
As in his view no such data were available, the criterion could not be met. | UN | ونظراً لأنه لا تتوافر في رأيه مثل هذه البيانات، فإنه لا يمكن استيفاء المعيار. |
In this respect, the NPT has not been effective, in his view. | UN | وفي هذا الصدد، إن معاهدة عدم الانتشار لم تكن فعالة، في رأيه. |
in his view, the Secretary-General's good offices should help to determine the nature of the problem. | UN | وينبغي في رأيه أن تساعد المساعي الحميدة للأمين العام على تحديد طبيعة المشكلة. |
My Special Representative raised concerns that in his view the report did not reflect a balanced assessment of the UNMIK performance throughout the course of its nine years in Kosovo. | UN | وأعرب ممثلي الخاص عن قلقه من أن التقرير لم يقدم في رأيه تقييما متوازنا لأداء البعثة خلال سنواتها التسع في كوسوفو. |
in his view, the robust and unconditional support of MONUC for FARDC represented an efficient means of protecting civilians. | UN | وقال إن الدعم الثابت وغير المشروط الذي يمكن أن تقدمه البعثة للقوات المسلحة يشكّل في رأيه وسيلة فعالة لحماية المدنيين. |
in his view, the risk of landslides would remain even if the French Government cancelled its planned nuclear tests. | UN | وفي رأيه أن خطر حدوث انزلاقات أرضية يظل قائما حتى إذا ألغت الحكومة الفرنسية تجاربها النووية المزمعة. |
in his view, such ratification by the people and cantons was a mere procedural guarantee; it did not really limit abuses. | UN | وفي رأيه أن موافقة الشعب والكانتونات المذكورة من الضمانات اﻹجرائية فحسب وأنها لا تمنع إساءة استعمال هذا الحق فعلاً. |
in his view, that definition left room for some degree of uncertainty. | UN | وفي رأيه أن هذا التعريف يترك مجالا لقدر من عدم اليقين. |
in his view, draft article 8, specifically paragraph 2, provided necessary recognition of the fact that the principles of sovereignty and non-intervention were in effect. | UN | فمشروع المادة 8، والفقرة 2 منه تحديداً، يتضمن في نظره اعترافاً ضرورياً بأن مبدأي السيادة وعدم التدخل ساريان بالفعل. |
Maintaining the deliberative process was important, in his view, and that could be done much better if members were not pointing fingers. | UN | وهو يرى أن المحافظة على عملية المداولات أمر هام ويمكن تنفيذه بشكل أفضل إذا تخلى الأعضاء عن توجيه أصابع الاتهام. |
The new partnership, in his view, would be through constitutional change. | UN | ورأى أن الشراكة الجديدة يمكن إقامتها عن طريق تعديل دستوري. |
in his view, the cabotage laws stood in the way of the Territory developing the tourism industry. | UN | وقال إنه يرى أن طرق نقل الأشخاص والبضائع تعرقل تنمية قطاع السياحة في الإقليم. |
in his view, the right to food encompassed the right to nutrition. | UN | ويشمل الحق في الغذاء حسب رأيه الحق في التغذية. |
in his view, the Convention provided a dynamic basis upon which countries could experiment with new ways of working together. | UN | وتوفر الاتفاقية من وجهة نظره أساسا ديناميكيا يمكن أن تجرب البلدان من خلاله وسائل جديدة للعمل سويا. |
in his view, constitutions had been unable to recognize the inherent justice and dignity in the victims' demands. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الدساتير لم تكن قادرة على الاعتراف بالعدالة والكرامة التي جاءت في صلب مطالبات الضحايا. |
in his view, it seemed that those two provisions should be reconciled. | UN | وكان من رأيه أنه ينبغي التوفيق بين هذين الحكمين فيما يبدو. |
The entire Act should, in his view, be reviewed to ensure that it complied fully with the provisions of article 14 of the Covenant. | UN | ومن رأيه أن القانون بأكمله يجب أن يعاد النظر فيه لضمان اتفاقه بالكامل مع أحكام المادة 14 من العهد. |
The only solution, in his view, was a major overhaul of the post adjustment system starting from basic principles. | UN | وأعرب عن رأيه بأن الحل الوحيد هو إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ اﻷساسية. |
in his view, therefore, the implementation of different forms of autonomy might be a viable solution for the region. | UN | لذلك فهو يرى أن وضع مختلف أشكال الحكم الذاتي موضع التنفيذ قد يكون حلاً ناجعاً بالنسبة للمنطقة. |
in his view, the answer to that question was in the affirmative. | UN | وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
in his view, being appointed rapporteur for public information should have the same gravity as being appointed member of the Bureau or Rapporteur. | UN | وأضاف أنه يرى أن تعيين شخص مقرراً لشؤون الإعلام ينبغي أن يكون له أهميه ثقل تعيينه عضواً بالمكتب أو مقرراً للجنة. |