Achieving reductions in illicit crop cultivation in an isolated manner alone is not an adequate measurement of real progress in or the long-term impact of drug control. | UN | ولا يعد مجرد تحقيق تخفيضات في زراعة المحاصيل غير المشروعة على نحو منفصل مقياسا كافيا للتقدم الحقيقي في مراقبة المخدرات أو تأثيرها الطويل الأمد. |
Data on illicit crop cultivation reveal that where illicit crop eradication was carried out without a commensurate programme in alternative development, reductions in illicit crop cultivation were not sustainable. | UN | وتكشف البيانات عن أنه في الأحوال التي اضطُلع فيها بإبادة المحاصيل من دون وجود برنامج متكافئ في مجال التنمية البديلة، لم تكن التخفيضات في زراعة المحاصيل غير المشروعة قابلةً للاستدامة. |
II. Global trends in illicit crop cultivation and the production of plant-based drugs, 2001-2002 | UN | ثانيا- الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل غير المشروعة وانتاج المخدرات النباتية، 2001-2002 |
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has taken advantage of the recognition of the importance that alternative development continues to enjoy within the international community, especially as it relates to a sustainable reduction in illicit crop cultivation. | UN | وقد استفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من التنويه بالأهمية التي لا تزال التنمية البديلة تحظى بها في المجتمع الدولي، وخصوصاً أن لها صلة بالحدّ المستدام من زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
What continues to be absent is a concerted effort to engage the concept of preventive alternative development as a means to improve the socio-economic situation of a marginalized and vulnerable rural population at risk for involvement in illicit crop cultivation. | UN | بيد أن ما من جهود تضافرت حتى الآن في سبيل اعتماد مفهوم التنمية البديلة الوقائية بصفتها وسيلة لتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي الذي تعيشه فئة سكانية ريفية مهمّشة وضعيفة معرضة لمخاطر اللجوء إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Speakers recognized that the reduction in illicit crop cultivation was a result of the enhanced promotion of alternative livelihoods coupled with intensified counter-narcotics action and good governance. | UN | وأقر المتكلمون بأن الانخفاض في زراعة المحاصيل غير المشروعة ناتج من زيادة ترويج أساليب كسب المعيشة البديلة مع تكثيف إجراءات مكافحة المخدرات والأخذ بأساليب الحوكمة الرشيدة. |
Support was expressed for continued international assistance to transit countries, and Governments were urged to remain aware of the vulnerability of farmers engaged in illicit crop cultivation. | UN | وأُعرب عن الدعم لمواصلة المساعدة الدولية لبلدان العبور، وحُثت الحكومات على أن تظل واعية بضعف المزارعين الضالعين في زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Speakers recognized that the reduction in illicit crop cultivation was a result of the enhanced promotion of alternative livelihoods coupled with intensified counter-narcotics action and good governance. | UN | وأقر المتكلمون بأن الانخفاض في زراعة المحاصيل غير المشروعة ناتج من زيادة ترويج أساليب كسب المعيشة البديلة مع تكثيف إجراءات مكافحة المخدرات والأخذ بأساليب الحوكمة الرشيدة. |
Moreover, the increases in illicit crop cultivation in both Bolivia and Peru call for concerted regional action in respect of supply reduction efforts. | UN | زيادة على ذلك فإن الزيادات في زراعة المحاصيل غير المشروعة في كلٍ من بوليفيا وبيرو تستدعي اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بجهود الحد من العرض. |
Improved socio-economic data and information on coping strategies will be essential to sustain the reductions in illicit crop cultivation achieved so far. | UN | وسوف تكون البيانات والمعلومات الاجتماعية-الاقتصادية بشأن إستراتيجيات مواجهة ذلك الأمر ضرورية لإدامة الانخفاضات التي تحقّقت إلى الآن في زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Some speakers welcomed the increasing interest in alternative development and the growth in the number of countries implementing alternative development programmes to achieve a sustainable reduction in illicit crop cultivation. | UN | 118- ورحَّب بعض المتكلِّمين بتزايُد الاهتمام بالتنمية البديلة، وبازدياد عدد البلدان التي تُنفِّذ برامج للتنمية البديلة من أجل تحقيق خفضٍ مستدام في زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
The working group on the modi operandi of organized criminal groups involved in drug trafficking will examine the profiles and nationalities of those involved in drug trafficking in member States of the Subcommission and share examples of the modi operandi used in illicit crop cultivation and illicit drug manufacture and trafficking. | UN | سوف يدرس الفريق العامل المعني بأساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة الضالعة في الاتجار بالمخدرات ملامح وجنسيات الضالعين في الاتجار بالمخدرات في الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية، وسيقدِّم أمثلة عن أساليب العمل المستخدَمة في زراعة المحاصيل غير المشروعة وصنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها. |
Sustained reductions have been achieved in illicit crop cultivation in States where development-oriented drug control was undertaken through a proper sequencing of alternative development, eradication and law enforcement and where key stakeholders were involved in all phases of project design. | UN | فقد تحقّقت تخفيضات مستديمة في زراعة المحاصيل غير المشروعة في الدول التي اضطُلع فيها بتدابير مكافحة المخدِّرات ذات التوجُّه الإنمائي من خلال اتّباع نسَق صحيح في تسلسل جوانب التنمية وإبادة المحاصيل وإنفاذ القوانين، وعندما كان أصحاب المصلحة الرئيسيون مشمولين في المشاركة في جميع مراحل تصميم المشاريع. |
In 1996, UNDCP support to alternative development in the Andean subregion contributed to the eradication of about 6,000 hectares of coca bush and the provision of services and alternative income-generating activities for about 30,000 farmers involved in illicit crop cultivation. | UN | وفي عام ٦٩٩١ ساهم دعم اليوندسيب للتنمية البديلة في المنطقة الفرعية اﻵندية في ابادة نحو ٠٠٠ ٦ هكتار من شجيرة الكوكا وتقديم الخدمات وتهيئة اﻷنشطة البديلة المدرة للدخل لنحو ٠٠٠ ٠٣ فلاح متورط في زراعة المحاصيل غير المشروعة . |
Sustainable reductions in illicit crop cultivation have been best obtained with a combination of alternative development and eradication programmes and when alternative development programmes have been designed within broader development frameworks. | UN | 44- لقد تحقَّقت أحسنُ التخفيضات المستدامة في زراعة المحاصيل غير المشروعة عندما استُعملت توليفةٌ من برامج التنمية البديلة وبرامج إبادة المحاصيل وعندما كانت برامجُ التنمية البديلة مُصمَّمةً ضمن أُطر إنمائية أوسع نطاقاً. |
(i) Expected accomplishment (d) should read, " Reduction in illicit crop cultivation through alternative development, sustainable livelihoods and credible law enforcement programmes " ; | UN | ' 1` يكون نص الإنجاز المتوقع (د) كالتالي: " الحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة واستدامة كسب مصادر الرزق وبرامج إنفاذ القانون ذات المصداقية " ؛ |
(k) Encourage Member States to design alternative development programmes in line with the International Guiding Principles on Alternative Development to ensure that both a reduction in illicit crop cultivation and an improvement in social and economic conditions in target areas are achieved; | UN | (ك) تشجيع الدول الأعضاء على تصميم برامج للتنمية البديلة تتماشى مع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة من أجل ضمان الحدّ من زراعة المحاصيل غير المشروعة وتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في المناطق المستهدفة على السواء؛ |
The international community should make efforts to support those Member States that implement preventive alternative development as a strategy to reduce the likelihood of marginalized populations from becoming engaged in illicit crop cultivation, processing and harvesting or related activities. | UN | 34- وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا لدعم الدول الأعضاء التي تنفذ مشاريع التنمية البديلة الوقائية بوصفها استراتيجية للتقليل من إمكانية لجوء السكان المهمّشين إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة ومعالجتها وجنيّها أو إلى أنشطة ذات صلة. |
Swaziland reported that farmers engaged in illicit crop cultivation were encouraged to grow alternative crops. | UN | وأفادت سوازيلند بأن المزارعين الذين يقومون بزراعة المحاصيل غير المشروعة يُشجَّعون على زراعة محاصيل بديلة. |