ويكيبيديا

    "in implementing some of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تنفيذ بعض
        
    At the same time, some Council members pointed out difficulties in implementing some of the recommendations of the Group of Experts. UN وفي نفس الوقت، أشار بعض أعضاء المجلس إلى الصعوبات في تنفيذ بعض توصيات فريق الخبراء.
    At the same time, as a new independent State, we ask for expert support in implementing some of those complex measures. UN وفي الوقت ذاته، وباعتبارنا دولة استقلت حديثا، نطلب معونة الخبراء في تنفيذ بعض تلك الإجراءات المعقدة.
    117. Non-governmental organizations have also been instrumental in implementing some of the population policy/programme clusters of the industrialized countries. UN ١١٧ - وقد ساعدت المنظمات غير الحكومية أيضا في تنفيذ بعض مجموعات من سياسات برامج السكان في البلدان الصناعية.
    He had also outlined the mediation efforts and the obstacles to the peace process in Darfur, and stressed the importance of the Doha Document for Peace in Darfur, despite the slow progress in implementing some of its aspects. UN ووصف الممثل الخاص أيضا جهود الوساطة والعقبات التي تعترض عملية السلام في دارفور، وشدد على أهمية وثيقة الدوحة للسلام في دارفور رغم بطء التقدم المحرز في تنفيذ بعض جوانبها.
    103. Though Palau has achieved significant progress in implementing some of the MDGs, it faces challenges and constraints to fully accomplish the MDG targets. UN 103- وفي حين حققت بالاو تقدماً ملحوظاً في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية فإنها تواجه تحديات ومعوقات تعرقل الإنجاز التام للأهداف المذكورة.
    The two parties were ensured of the ongoing implementation process while recognizing the substantive and circumstantial reasons which led to the delay in implementing some of its provisions. UN واطمأن الطرفان إلى عملية التنفيذ الجارية وأقرا في الوقت نفسه بالأسباب الموضوعية والظرفية التي أدت للتأخير في تنفيذ بعض أحكام الاتفاق.
    The two parties were ensured of the ongoing implementation process while recognizing the substantive and circumstantial reasons that led to the delay in implementing some of its provisions. UN واطمأن الطرفان إلى عملية التنفيذ الجارية وأقرا في الوقت نفسه بالأسباب الموضوعية والظرفية التي أدت للتأخير في تنفيذ بعض أحكام الاتفاق.
    126. Much work remained to be done, however, in implementing some of the key provisions of the Agreement. UN ١٢٦ - وأردفت تقول إنه رغم ذلك لا يزال هناك عمل كثير ينتظر أن ينجز في تنفيذ بعض اﻷحكام الرئيسية من الاتفاقية.
    12. Notwithstanding the progress made in implementing some of the recommendations of the Secretary-General, a number of obstacles remain. UN 12 - رغم ما أحرز من تقدم في تنفيذ بعض توصيات الأمين العام فلا يزال باقيا عدد من العقبات.
    The report contained many recommendations related to every aspect of conflict, direct and indirect, and progress has been made in implementing some of them. UN وقد تضمَّن التقرير توصيات كثيرة تتعلق بكل جانب من جوانب الصراع، المباشر منها وغير المباشر، وأُحرز تقدم في تنفيذ بعض منها.
    We are aware of the many difficulties in implementing some of these measures, not least the financial difficulty, but the costs inevitably grow astronomically when problems are left to fester. UN وإننا ندرك الصعوبات العديدة الكامنة في تنفيذ بعض هذه التدابير، وليس أقلها الصعوبات المالية، إلا أن النفقات تزداد حتما لدى ترك المشكلات تتفاقم.
    It is indisputable that the world has made considerable progress in implementing some of the MDGs. But there is another undeniable fact that is far less encouraging: the situation in Africa. UN لا شك في أن العالم أحرز تقدما مهما في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن هناك كذلك حقيقة أخرى لا يمكن إنكارها وهي غير مشجعة، ألا وهي الحالة في أفريقيا.
    5. Environmental and social non-governmental organizations were actively involved in implementing some of these proposals for action. UN 5 - وقد شاركت بنشاط المنظمات غير الحكومية البيئية والاجتماعية في تنفيذ بعض من مقترحات العمل هذه.
    40. I am encouraged by the progress achieved in implementing some of the recommendations contained in the Security Council presidential statement of 25 March 2004. UN 40 - لقد شجعني التقدم المحرز في تنفيذ بعض التوصيات الواردة في بيان مجلس الأمن الرئاسي المؤرخ 25 آذار/مارس 2004.
    5. Environmental and social non-governmental organizations and indigenous peoples' organizations were actively involved in implementing some of these proposals for action. UN 5 - وقد شاركت المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية، البيئية والاجتماعية، بنشاط في تنفيذ بعض مقترحات العمل المذكورة.
    The mission also welcomed the steps taken by the national authorities in implementing some of the recommendations of the EUSEC report, particularly with regard to the payment of salaries to the integrated brigades. UN ورحبت البعثة أيضا بالخطوات التي اتخذتها السلطات الوطنية في تنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني، ولا سيما فيما يتعلق بدفع مرتبات أفراد الألوية التي تم إدماجها.
    22. Ms. Sapag (Chile) said that his delegation welcomed the progress made in implementing some of the recommendations contained in the Secretary-General's 2006 in-depth study on all forms of violence against women (A/61/122 and Add.1). UN 22 - السيدة ساباغ (شيلي): قالت إن وفدها يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ بعض التوصيات الواردة في الدراسة المتعمقة للأمين العام الصادرة في عام 2006 بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122 و Add.1).
    It has played an important role in the conceptualization and elaboration of the initiative for facilitating the integrated implementation of the Strategy and is responsible for taking the operational lead in implementing some of its main elements, in view of the Office's substantive and operational expertise and institutional capacity. UN وقد أدّى المكتب دوراً هاماً في إرساء مفهوم مبادرة تيسير التنفيذ المتكامل للاستراتيجية وفي وضعها، وهو مسؤول أيضاً عن تولّي الريادة العملية في تنفيذ بعض من عناصرها الرئيسية، وذلك بالنظر إلى خبرته الفنية والتنفيذية وقدرته المؤسسية.
    Furthermore, Fiji was making significant progress in implementing some of the targets of the Agenda for Action of the Asian and Pacific Decade of Disabled Persons, UN وأنه فضلا عن ذلك، فإن فيجي تحرز تقدما كبيرا في تنفيذ بعض أهداف برنامج العمل لعقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، 1993-2002.
    The presentations at the workshop revealed that the Latin America and the Caribbean region as a whole is advanced in implementing some of the initiatives of the New Delhi work programme on Article 6 of the convention. UN 48- كشفت العروض المقدمة أثناء حلقة العمل أن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ككل أحرزت تقدماً في تنفيذ بعض المبادرات المندرجة في إطار برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد