The involvement of civil society in implementing such programmes was crucial. | UN | وإن مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ هذه البرامج ذات أهمية. |
Women as agents of change could play an important role in implementing such targeted programmes and measures. | UN | ويمكن للمرأة، باعتبارها عاملا من عوامل التغيير، أن تلعب دورا هاما في تنفيذ هذه البرامج والتدابير الموجهة. |
We hope the Department of Public Information will play a leading role in implementing such a strategy to cultivate new international actors. | UN | ونأمل أن تلعب إدراة شــؤون اﻹعلام دورا رائدا في تنفيذ هذه الاستراتيجية لتنشئة أشخاص فاعلين دوليين جدد. |
This paper presents a discussion of the progress that has been made and the obstacles that still exist in implementing such actions. | UN | وتتناول هذه الورقة التقدم المحرز في تنفيذ تلك الإجراءات والعقبات التي لا تزال تعترضه. |
:: Take steps to raise awareness of the relevant international instruments and encourage States to sign and ratify such instruments and, where feasible, provide assistance in implementing such instruments to States, upon request; | UN | :: اتخاذ خطوات للتوعية بالصكوك الدولية ذات الصلة، وتشجيع الدول على التوقيع والتصديق على تلك الصكوك والقيام، كلما أمكن، بتقديم المساعدة في تنفيذ تلك الصكوك إلى الدول، بناء على طلبها؛ |
Noting the importance of advisory services and technical cooperation programmes for assisting States in implementing such recommendations, | UN | وإذ ينوه بأهمية الخـدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني في مساعدة الدول على تنفيذ تلك التوصيات، |
Noting also that the agreements and commitments adopted at the recent United Nations conferences have further compounded the tasks of the regional commissions in assisting Member States in implementing such agreements and commitments, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن الاتفاقات والالتزامات المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا قد زادت من مضاعفة المهام الموكولة إلى اللجان اﻹقليمية لمساعدة الدول اﻷعضاء على تنفيذ تلك الاتفاقات والالتزامات، |
∙ To provide a basis for further assistance and support needed by member countries in implementing such recommendations; | UN | ● توفير أساس لتزويد البلدان اﻷعضاء بما تحتاج إليه من مساعدة ودعم إضافيين في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
The Organization had contributed to broadening the scope of the project by providing assistance to Croatian SMEs in implementing such principles. | UN | وساهمت المنظمة في توسيع نطاق المشروع بتقديم المساعدة إلى المنشآت الكرواتية الصغيرة والمتوسطة في تنفيذ هذه المبادئ. |
However, like many other developing countries, we face tremendous difficulties in implementing such multilaterally agreed instruments. | UN | بيد أننا، كالكثير من البلدان النامية الأخرى، نواجه مصاعب جمة في تنفيذ هذه الصكوك المتعددة الأطراف المتفق عليها. |
It recognized that many States continued to require assistance in implementing such resolutions. | UN | ويسلم الاتحاد الأوروبي بأن كثيرا من الدول لا تزال تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ هذه القرارات. |
It has worked in collaboration with the United Nations High Commissioner for Refugees and with non-governmental organizations, which are often involved in implementing such projects. | UN | وقد تعاون البرنامج في ذلك مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية التي تشترك غالبا في تنفيذ هذه المشاريع. |
Our region has been a pioneer in implementing such measures, and we have witnessed their benefits in strengthening peace and building democracy in the Americas by making it possible to have greater transparency and dialogue among the countries of the hemisphere. | UN | لقد كانت منطقتنا رائدة في تنفيذ هذه التدابير، وشهدنا فوائدها في تعزيز السلم وبناء الديمقراطية في الأمريكتين من خلال إتاحة قدر أكبر من الشفافية والحوار بين بلدان نصف الكرة. |
The region has shown progress in developing social policies within the ICPD and Millennium Development Goal frameworks, but gaps persist in implementing such polices and in allocating resources for them in public budgets. | UN | وشهدت المنطقة تقدما في وضع سياسات اجتماعية في إطاري المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، لكن هناك ثغرات مستمرة في تنفيذ هذه السياسات وفي تخصيص الموارد لها في الميزانيات العامة. |
However, policymakers and the private sector in developing countries face numerous challenges in implementing such standards, including effective conformity assessment services as well as technical know-how on how to adopt them. | UN | غير أن مقرِّري السياسات وكيانات القطاع الخاص في البلدان النامية يواجهون تحدّيات عديدة في تنفيذ تلك المعايير، منها توفير خدمات فعّالة لتقييم الامتثال، وكذلك دراية تقنية بشأن كيفية اعتماد تلك المعايير. |
Some States parties, however, denied the existence of racial discrimination in their country and merely cited legislative provisions prohibiting discrimination without addressing the difficulties in implementing such provisions and achieving de facto equality. | UN | ولكن أنكرت بعض الدول الأطراف وجود تمييز عنصري في أراضيها واكتفت بذكر الأحكام التشريعية التي تحظر التمييز دون تناول الصعوبات المواجهة في تنفيذ تلك الأحكام وتحقيق المساواة فعلياً. |
Moreover, no indictments have ever been filed against Veljko Kadijevic and Blagoje Adzic, leaders of the JNA, who were instrumental in implementing such policies through military means, and at the very least through command responsibility -- but also likely through participation in a joint criminal enterprise responsible for numerous war crimes. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم أي اتهامات ضد فيليكو كاديفيتش وبلاغوجي أديتش، قائدي الجيش الشعبي اليوغوسلافي اللذين كان لهما دور هام في تنفيذ تلك السياسة بالوسائل العسكرية، وكذلك على الأقل عن طريق مسؤولية القيادة، وربما أيضا عن طريق الاشتراك في مخطط إجرامي مشترك مسؤول عن العديد من جرائم الحرب. |
Despite the efforts of the legislative and administrative authorities, the difficulties encountered in implementing such programmes prevent attainment of the desired objectives. In particular, the low level of support provided by foreign voluntary organizations and the relevant United Nations agencies working in the Sudan has an adverse affect on the performance of those authorities. | UN | ورغم الجهود المبذولة من الناحية التشريعية والإدارية إلا أن هنالك صعوبات في تنفيذ تلك البرامج تحول دون بلوغ الأهداف المرجوة، خاصة وأن ضعف الدعم المقدم من المنظمات الطوعية الأجنبية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة بالسودان لـه أثر سلبي على أداء تلك الأجهزة. |
15. The Centre for International Crime Prevention will, in cooperation with other relevant international and regional organizations, as appropriate, and in accordance with the present resolution, develop technical cooperation projects to prevent and combat the smuggling of migrants, while protecting the rights of smuggled migrants, in order to assist States, upon request, in implementing such projects. | UN | 15 - سوف يعمل مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، ووفقا لمقتضيات هذا القرار، على وضع مشاريع تعاون تقني لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين، لأجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، على تنفيذ تلك المشاريع. |
(a) Develop technical cooperation projects to prevent, combat and eradicate the illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition and related activities, in order to assist requesting States, in particular developing countries and countries with economies in transition, in implementing such projects; | UN | (أ) وضع مشاريع تعاون تقني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وما يتصل بذلك من أنشطة ومكافحته والقضاء عليه، من أجل مساعدة الدول الطالبة، ولا سيما البلدان النامية والبـلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، على تنفيذ تلك المشاريع؛ |
(a) Develop technical cooperation projects to prevent and combat trafficking in persons and to protect the victims and witnesses of such trafficking, in order to assist States, upon request, in implementing such projects under the global programme against trafficking in human beings, subject to the availability of resources; | UN | (أ) وضع مشاريع للتعاون التقني لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص ولحماية ضحايا وشهود قضايا هذا الاتجار، لأجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، على تنفيذ تلك المشاريع في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، رهنا بتوافر الموارد؛ |