ويكيبيديا

    "in implementing the treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تنفيذ المعاهدة
        
    • في تنفيذ معاهدة
        
    Implementation of the 13 practical steps should be the foremost criterion in reviewing progress in implementing the Treaty as well as the determining factor with regard to acceptance by States parties of further obligations thereunder. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.
    Implementation of the 13 practical steps should be the foremost criterion in reviewing progress in implementing the Treaty as well as the determining factor with regard to acceptance by States parties of further obligations thereunder. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.
    (iv) The potential treaty must have clear and feasible incentives for arms-importing States, including an extensive and international cooperation framework which goes beyond assistance in implementing the Treaty. UN ' 4` يتعين أن تتضمن أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة حوافز واضحة وقابلة للتنفيذ للدول المستورِدة للأسلحة بما في ذلك إطار تعاون دولي واسع النطاق يتجاوز مجرد منح المساعدة في تنفيذ المعاهدة.
    Mexico is of the view that this entity must have sufficient budgetary and human resources to provide assistance to States in implementing the Treaty at the national level and to function as a mechanism for verifying compliance. UN وترى المكسيك أن هذا الكيان يجب أن يملك الموارد المالية والبشرية الكافية لتقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني والعمل بوصفه آلية للتحقق من الامتثال.
    That would be an important practical step in implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسيشكل ذلك خطوة عملية هامة في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In addition, the central authorities could play an important role in implementing the Treaty at the national level and advising local authorities on the special implications of international requests and could serve as a basis for information on relevant international instruments and legislation. UN وعلاوة على ذلك، يكون بوسع السلطات المركزية أداء دور هام في تنفيذ المعاهدة على المستوى الوطني وتقديم المشورة للسلطات المحلية بشأن اﻵثار الخاصة التي تترتب على الطلبات الدولية ويمكن أن تكون أساسا لﻹعلام بشان الصكوك والتشريعات الدولية ذات الصلة.
    The 2000 Review Conference should arrive at a balanced assessment of progress since 1995 and take a forward-looking approach that identified areas and means for further progress in implementing the Treaty. UN وأضاف أنه ينبغي أن يتوصل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 إلى تقييم متوازن للتقدم الذي أحرِز منذ عام 1995 وأن يتَّبِع نهجا تطلعيا يحدِّد مجالات التقدم الأخرى في تنفيذ المعاهدة وسُبل تحقيق ذلك التقدم.
    While there have been challenges, we welcome the important and positive steps taken by States parties and by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) in implementing the Treaty and consolidating the verifiable, legally binding norm it represents. UN وفي حين كانت هناك تحديات، فإننا نرحب بالخطوات اﻹيجابية الهامة التي اتخذتها الدول اﻷطراف ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في تنفيذ المعاهدة وتدعيم المعيار القابل للتحقق والملزم قانونا الذي تمثله.
    It would be necessary to ensure a balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States in implementing the Treaty. UN وهي لازمة لكفالة توازن بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في تنفيذ المعاهدة.
    It would be necessary to ensure a balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States in implementing the Treaty. UN وهي لازمة لكفالة توازن بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في تنفيذ المعاهدة.
    Tanzania paid tribute to the vital role of the IAEA in implementing the Treaty, and called for its resources to be increased so that it could fulfil its responsibilities in channelling the transfer of peaceful nuclear technology and for assistance to developing countries. UN ٤١ - وأعرب عن تقدير تنزانيا للدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ المعاهدة. ودعا إلى زيادة مواردها بحيث تتمكن من الوفاء بمسؤولياتها في توجيه نقل التكنولوجيا النووية السلمية إلى البلدان النامية وفي مساعدة هذه البلدان.
    It is worth mentioning in that connection that during the fourth Review Conference of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, held in Vienna on 29 September and chaired by the Republic of Moldova, both the progress made as well as the shortfalls in implementing the Treaty were appraised by the parties involved. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أنه خلال المؤتمر الاستعراضي الرابع للمعاهدة بشأن القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، المعقود في فيينا في 29 أيلول/سبتمبر وترأسته جمهورية مولدوفا، جرى تقييم التقدم المحرز وكذلك أوجه القصور في تنفيذ المعاهدة من قبل الأطراف المعنية.
    3. ASEAN welcomes the progress made in implementing the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone (SEANWFZ) and notes with satisfaction the establishment of the various organs under the Treaty and the work undertaken by those organs, including consultations with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN 3 - وترحب الرابطة بالتقدم المحرز في تنفيذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتحيط علما بارتياح بإنشاء هيئات مختلفة بموجب المعاهدة وبما اضطلعت به تلك الهيئات من أعمال، بما في ذلك إجراء المشاورات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد