ويكيبيديا

    "in implementing their commitments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تنفيذ التزاماتها
        
    • على تنفيذ التزاماتها
        
    • في تنفيذها لالتزاماتها
        
    • عند تنفيذ التزاماتها
        
    • لدى تنفيذ التزاماتها
        
    It also invited Annex I Parties to include information that demonstrates progress made in implementing their commitments under the Kyoto Protocol. UN ودعا أيضاً الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم معلومات تبين التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو.
    The tariff quota system and the system for the reduction of domestic support and export subsidization left room for manoeuvre by Governments in implementing their commitments. UN ويترك نظام الحصص التعريفية ونظام تخفيض الدعم المحلي وإعانات التصدير للحكومات مجالاً للمناورة في تنفيذ التزاماتها.
    The Government noted a lack of progress by other signatories in the region in implementing their commitments under the Framework. UN وأشارت الحكومة إلى عدم إحراز الجهات الموقعة الأخرى في المنطقة لتقدم في تنفيذ التزاماتها بموجب الإطار.
    The plan should assist States in implementing their commitments and should bring all of us closer to a mine-free world. UN وينبغي للخطة أن تساعد الدول على تنفيذ التزاماتها و تقربنا جميعا من تحقيق ذلك الهدف المتمثل في بناء عالم خال من الألغام.
    With the aim of providing substantive and effective support to third countries in implementing their commitments under Security Council resolution 1373 (2001), the European Union had adopted a strategy directed at offering relevant technical assistance to those countries. UN وبهدف تقديم الدعم الموضوعي والفعال للبلدان الثالثة في تنفيذها لالتزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، اعتمد الاتحاد الأوروبي استراتيجية موجهة إلى تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة إلى تلك البلدان.
    ∙ What can be done to give concrete expression to the commitment in the preamble of the Agreement on Agriculture whereby developed-country members, in implementing their commitments on market access, should provide for a greater improvement of opportunities and terms of access for agricultural products of particular interest to developing countries? UN :: ما الذي يمكن عمله للتعبير بصورة ملموسة عن الالتزام الوارد في ديباجة الاتفاق بشأن الزراعة والذي يقضي بأن تقوم البلدان المتقدمة الأعضاء، عند تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالوصول إلى الأسواق، بزيادة تحسين فرص وشروط وصول المنتجات الزراعية ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية؟
    It agree that Parties included in Annex II, and other Annex I Parties in a position to do so, should give priority, in implementing their commitments under Article 3.14 of the Kyoto Protocol, to the following actions: UN 3- أن يوافق على أنه ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الثاني وغيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والتي هي في وضع يسمح لها بذلك، أن تولي الأولوية للإجراءات التالية لدى تنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو:
    My Special Envoy and my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo will continue to work closely to assist the Congolese authorities in implementing their commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وسيواصل كل من مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية العمل بشكل وثيق لمساعدة السلطات الكونغولية في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    In this regard, a lengthy needs assessment should be avoided and priority should be given to States that are most challenged in implementing their commitments. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تجنب اللجوء إلى عمليات تقييم الاحتياجات التي تستغرق وقتاً طويلاً وينبغي إيلاء الأولوية إلى الدول التي تواجه تحديات كبيرة في تنفيذ التزاماتها.
    The Global Environment Facility (GEF), as the interim operating entity of the financial mechanism of the Convention, is supporting developing country Parties in implementing their commitments by funding enabling activities such as planning and endogenous capacity-building. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان التنفيذي المؤقت لﻵلية المالية للاتفاقية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها وذلك بتمويل أنشطة تمكين مثل التخطيط وبناء القدرات المحلية.
    The Global Environment Facility (GEF), as the interim operating entity of the financial mechanism of the Convention, is supporting developing country Parties in implementing their commitments by funding enabling activities such as planning and endogenous capacity building. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، بوصفه الكيان المؤقت لتشغيل اﻵلية المالية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها عن طريق تمويل اﻷنشطة المساعدة كالتخطيط وبناء القدرات المحلية.
    ∙ States should carefully review the financial contributions to such mechanisms as the Global Environment Facility and the Montreal Protocol Multilateral Fund to ensure that resources are sufficient to assist developing countries in implementing their commitments. UN ● ينبغي أن تستعرض الدول بعناية اﻹسهامات المالية المقدمة الى آليات مثل مرفق البيئة العالمي والصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال لضمان أن تكفي الموارد لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها.
    Lastly, his delegation generally supported the establishment of a composite gender entity, provided it would have a strong field presence to support countries in implementing their commitments to gender equality and women's empowerment in line with national priorities. UN وأعرب في الختام عن تأييد بلده لإنشاء كيان جنساني مركّب، شريطة أن يكون له وجود قوي في الميدان لدعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتفق والأولويات الوطنية.
    The tariff quota system and the commitments for the reduction of domestic support and export subsidization in the agricultural sector, and the integration programme for textiles and clothing, leave considerable room for manoeuvre for Governments in implementing their commitments. UN وإن نظام الحصص التعريفية هو والالتزامات المتعلقة بتخفيض الدعم المحلي وإعانات التصدير في القطاع الزراعي، وبرنامج دمج المنسوجات والملابس، تترك جميعها مجالاً كبيراً للمناورة أمام الحكومات في تنفيذ التزاماتها.
    Delay by developed country Parties in implementing their commitments to reduce emissions will increase their climate debt to the developing country Parties and significantly constrain opportunities to achieve lower stabilization levels of greenhouse gases, intensifying the risk of more severe climate change impacts and the consequent need for, and cost of, adaptation. UN وأي تأخير من جانب الأطراف في تنفيذ التزاماتها بخفض الانبعاثات سيزيد من دَيْنها المناخي تجاه البلدان النامية ويحد بصورة كبيرة من فرص تثبيت غازات الدفيئة في مستويات أدنى، وسيزيد من خطر اشتداد تأثيرات تغير المناخ ومن الحاجة إلى التكيف وما يقترن به من تكاليف.
    Further delay by developed country parties in implementing their commitments to reduce emissions will increase their climate debt to the developing countries and significantly constrain opportunities to achieve lower stabilization levels of greenhouse gases (GHGs) and increase the risk of more severe climate change impacts. UN وأي تأخير إضافي من جانب البلدان الأطراف المتقدمة في تنفيذ التزاماتها بخفض الانبعاثات سيزيد من دَيْنها المناخي تجاه البلدان النامية ويحد بصورة كبيرة من فرص تثبيت غازات الدفيئة في مستويات أدنى وسيزيد من خطر اشتداد تأثيرات تغير المناخ.
    Delay by developed country Parties and other Parties included in Annex I in implementing their commitments to reduce emissions will increase their climate debt to the developing country Parties and the need for, and cost of, adaptation. UN وأي تأخير من جانب البلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ التزاماتها بخفض الانبعاثات سيزيد من دَيْنها المناخي تجاه البلدان الأطراف النامية وسيزيد من الحاجة إلى التكيف وما يقترن به من تكاليف.
    Agrees that Parties included in Annex II to the Convention, and other Parties included in Annex I in a position to do so, should give priority, in implementing their commitments under Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol, to the following actions: UN 8- يوافق على ضرورة قيام الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية، وغيرها من الأطراف المدرجـة في المرفق الأول القادرة على ذلك، بإيلاء الأولوية، في تنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، للإجراءات التالية:
    Agrees that Parties included in Annex II to the Convention, and other Parties included in Annex I in a position to do so, should give priority, in implementing their commitments under Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol, to the following actions: UN 8- يوافق على ضرورة قيام الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية، وغيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الأول القادرة على ذلك، بإيلاء الأولوية، في تنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، للإجراءات التالية:
    The ASEAN Commission on the Promotion and Protection of the Rights of Women and Children (ACWC) had been established in 2010 to assist member countries in implementing their commitments under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كما أن لجنة الآسيان المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل تم إنشاؤها في عام 2010 لمساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Reaffirming its readiness to take further steps, in the light of the progress achieved, in order to help the parties in implementing their commitments and to support the peace process in Côte d'Ivoire, in particular the electoral process, UN وإذ يؤكد مجددا استعداده لاتخاذ المزيد من الخطوات، في ضوء التقدم المحرز، لمساعدة الأطراف على تنفيذ التزاماتها ولمساندة عملية السلام في كوت ديفوار، وخصوصا العملية الانتخابية،
    Acknowledging the potential contribution of the elimination of subsidies, and other economic incentives, including tax incentives, to reduction of greenhouse gas emissions in Annex I countries, [and therefore highest priority should be given to those policies in implementing their commitments]. UN ٦١-١ وإذ تسلﱢم بما يمكن أن يكون ﻹزالة اﻹعانات وغيرها من الحوافز الاقتصادية، بما في ذلك الحوافز الضريبية، من إسهام في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول، ]ولذلك ينبغي إيلاء أعلى أولوية لهذه السياسات عند تنفيذ التزاماتها[.
    The current AoA includes a provision on market access for developing countries, as stated in its preamble: " [Members agree to provide] a greater improvement of opportunities and terms of access for agricultural products of particular interest to these [developing country] Members provided by developed country Members in implementing their commitments on market access " . UN وكما تنص ديباجة الاتفاق: " [تتفق البلدان الأعضاء على] تسهيل زيادة تحسين فرص وشروط الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات الزراعية ذات الأهمية الخاصة لهذه [البلدان النامية] الأعضاء من قبل البلدان المتقدمة الأعضاء لدى تنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد