ويكيبيديا

    "in increasing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في زيادة
        
    • في مجال زيادة
        
    • وفي زيادة
        
    • فيما يتعلق بزيادة
        
    • من زيادة في
        
    • وهي تسعى إلى زيادة
        
    • من أجل التجارة عن طريق زيادة
        
    Landlocked developing countries should be supported in increasing the share of services sectors in their economies, including through enabling policies. UN وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية في زيادة حصة قطاعات الخدمات في اقتصاداتها، بسبل منها انتهاج سياسات تمكينية.
    In 2008, OHCHR made further progress in increasing the percentage of staff from regions identified as requiring better representation in the Office. UN وقد أحرزت المفوضية مزيدا من التقدم في زيادة نسبة الموظفين من المناطق المحددة بأنها تحتاج إلى تحسين تمثيلها في المفوضية.
    The loan access support and knowledge providing have played an important role in increasing the economic power of women. UN وقد لعب الدعم المقدم للحصول على القروض وتوفير المعرفة بها، دورا هاما في زيادة القوة الاقتصادية للمرأة.
    The quality of education is a primary factor in increasing the participatory competitiveness of our human resources. UN وتشكل نوعية التعليم عنصراً أساسياً في زيادة ما لمواردنا البشرية من قدرة على المشاركة والتنافس.
    The authorities had also succeeded in increasing the number of gainfully employed inmates from 3,200 to 4,472 between 2006 and 2009. UN ونجحت السلطات أيضا في زيادة عدد السجناء العاملين بأجر من 200 3 إلى 472 4 بين عامي 2006 و 2009.
    As we have indicated, we believe it essential to make progress in increasing the coherence and effectiveness of the United Nations development system. UN وكما أسلفنا، نحن نعتقد أن الأمر الأساسي هو إحراز التقدم في زيادة اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته.
    The main theme was the role of media and information technology in increasing the number and effectiveness of women in politics. UN وكان الموضوع الرئيسي هو دور وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات في زيادة عدد النساء العاملات في المجال الإعلامي وزيادة فعاليتهن.
    Although some progress has been made in increasing the efficiency of agricultural water use in public irrigation systems, only 30 per cent of the water supplied is actually used by crops and plants. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدّم في زيادة فعالية استخدام المياه لأغراض الزراعة في نُظم الري العامة، فإن المحاصيل والنباتات تستفيد فعلا من نسبة 30 في المائة فقط من إمدادات المياه.
    It can be effective in increasing the susceptibility of people to negative and harmful material aimed at inciting racism and xenophobia. UN ويمكن أن يفيد في زيادة حساسية الأفراد للمواد السلبية والضارة التي تستهدف التحريض على العنصرية وكره الأجانب.
    The evaluation report did not consider the project’s success in increasing the diversity of exports, although this was an objective of the project. UN ولم ينظر تقرير التقييم في نجاح المشروع في زيادة تنوع الصادرات، رغم أن ذلك هو هدف المشروع.
    There was therefore a strong expectation in Japan that progress would be made in increasing the number of qualified Japanese staff in the Secretariat. UN لذلك فإن ثمة أملا قويا في اليابان في إحراز تقدم في زيادة عدد الموظفين اليابانيين المؤهلين في اﻷمانة العامة.
    18. Developing countries have made some progress in increasing the share of domestic budgets allocated to population. UN ١٨ - وحققت البلدان النامية بعض التقدم في زيادة الجزء المخصص من الميزانيات المحلية للسكان.
    While overall progress in improving women's representation has been slow, notable progress has been made in increasing the percentage of women at the senior and policy-making levels. UN ورغم أن التقدم المحرز عموما في تحسين تمثيل المرأة كان بطيئا، فقد أحرز تقدم ملحوظ في زيادة النسبة المئوية للنساء في مستوى كبار الموظفين وصنع السياسات.
    In general, it can be said that the Summit did succeed in increasing the attention given to social development in development cooperation. UN وعلى وجه العموم، نجح مؤتمر القمة في زيادة الاهتمام بالتنمية الاجتماعية في جهود التعاون الإنمائي.
    There had been a consensus amongst the directors that new information technologies were important in increasing the efficiency of their operations. UN وكان هناك توافق لﻵراء فيما بين المديرين بأن التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة هامة في زيادة كفاءة عملياتهم.
    Advocacy campaigns targeting men have been helpful in increasing the use of condoms and vasectomy. UN وساعدت حملات الدعوة الموجهة نحو الرجل في زيادة استخدام الرفالات وقطع القنوات المنوية.
    20. Developing countries have made some progress in increasing the share of domestic budgets allocated to population. UN 20 - وحققت البلدان النامية بعض التقدم في زيادة الجزء المخصص من الميزانيات المحلية للسكان.
    This work played a major role in increasing the understanding of the problems the country is facing in the area of drought and desertification. UN ولعب هذا العمل دوراً رئيسياً في زيادة فهم المشاكل التي يواجهها البلد في مجال الجفاف والتصحر.
    More needs to be done here also, in particular in increasing the coordination of assistance provided to countries by the numerous channels and sources of funding that are available at the multilateral and bilateral levels. UN وينبغي بذل جهود إضافية في هذا الميدان أيضا، لا سيما في مجال زيادة تنسيق المساعدة المقدّمة للبلدان عبر قنوات التمويل ومصادرها العديدة المتاحة على المستويين الثنائي والمتعدّد الأطراف.
    Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توفر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرار،
    Progress continues to be made in increasing the availability to developing regions of a few essential drugs at lower prices as a result of efforts by national Governments, donors, the private sector and others. UN ويتواصل التقدم المحرز فيما يتعلق بزيادة توافر مجموعة قليلة من الأدوية الأساسية بأسعار مخفضة للمناطق النامية، نتيجة جهود الحكومات والمانحين ومؤسسات القطاع الخاص وغيرها.
    (b) Notes with concern the effects of political instability, internal strife, human rights violations, foreign interventions and poverty in increasing the number of refugees and displaced persons in some areas of Africa; UN )ب( تلاحظ مع القلق ما نتج عن عدم الاستقرار السياسي، والمنازعات الداخلية، وانتهاكات حقوق اﻹنسان، والتدخل اﻷجنبي، والفقر من زيادة في عدد اللاجئين والمشردين في بعض المناطق من أفريقيا؛
    5. in increasing the effectiveness of joint programmes, our three organizations face similar institutional challenges and are equally concerned that joint programmes should enhance results at the country level, particularly in support of the MDGs and national capacity development. UN 5 - وتواجه منظماتنا الثلاث - وهي تسعى إلى زيادة فعالية البرامج المشتركة - تحديات مؤسسية متشابهة، كما أنها مشغولة بنفس الدرجة بضرورة أن ترتقي البرامج المشتركة بالنتائج على المستوى القطري، لا سيما فيما يتعلق بدعم الأهداف الإنمائية للألفية وتنمية القدرات الوطنية.
    There is also an urgent need to bring the Doha Round to a balanced and ambitious conclusion and enhance the relevance of the Aid for Trade initiative in increasing the capacity of African countries to participate more profitably in the multilateral trading system. UN وهناك أيضا حاجة ملحة للوصول بجولة الدوحة إلى نتيجة متوازنة وطموحة، وتعزيز مبادرة المعونة من أجل التجارة عن طريق زيادة قدرة البلدان الأفريقية على المشاركة بحيث تستفيد أكثر من النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد