ويكيبيديا

    "in industrialized countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البلدان الصناعية
        
    • في البلدان المصنعة
        
    • وفي البلدان الصناعية
        
    • ففي البلدان الصناعية
        
    • في الدول الصناعية
        
    • بالبلدان الصناعية
        
    • وفي البلدان المصنعة
        
    • في البلدان المصنّعة
        
    • في البلاد الصناعية
        
    • للبلدان الصناعية
        
    In 2007, the Innocenti Report Cards series provided a unique picture of child well-being in industrialized countries. UN ففي عام 2007، قدمت سلسلة تقارير إنوشنتي صورة فريدة عن رفاه الطفل في البلدان الصناعية.
    Centres in industrialized countries will continue to join and enhance the technical and pedagogic autonomy of the network. UN وستواصل المراكز في البلدان الصناعية الانضمام الى الشبكة وتعزيز استقلال الشبكة ذاتيا من الناحيتين التقنية والتربوية.
    This development is particularly significant in industrialized countries and advanced developing countries. UN وهذا التطور هام بصفة خاصة في البلدان الصناعية والبلدان النامية المتقدمة.
    Promoting the tradable sector in agriculture can be greatly facilitated by better market access and reduced subsidies in industrialized countries. UN ومن شأن تحسين الوصول إلى اﻷسواق وتخفيض اﻹعانات في البلدان الصناعية أن يعزز المبادلات التجارية في القطاع الزراعي.
    And in industrialized countries with ageing populations, the costs of providing essential drugs have also gone up. UN وارتفعت تكاليف توفير الأدوية الأساسية أيضا في البلدان المصنعة التي تعاني من ظاهرة شيخوخة السكان.
    Today, mandatory pension plans cover more than 90 per cent of the labour force in industrialized countries. UN وفي البلدان الصناعية تغطي برامج المعاشات التقاعدية اﻹلزامية حاليا ما يزيد على ٩٠ في المائة من القوة العاملة.
    Developing countries trying to pursue open economic policies need also to be assured of access to markets in industrialized countries. UN والبلدان النامية التي تحاول تطبيق سياسات اقتصادية منفتحة بحاجة أيضا إلى كفالة الوصول إلى اﻷسواق في البلدان الصناعية.
    This would be invaluable to securing the support of public opinion in industrialized countries for cooperation policies. UN وسيكون ذلك عظيم الجدوى لتعزيز دعم الرأي العام في البلدان الصناعية من أجل سياسات التعاون.
    It is felt that consultancy fees are much higher in industrialized countries than in developing countries and emerging economies. UN فهم يرون أن رسوم المشورة في البلدان الصناعية هي أعلى بكثير منها في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    in industrialized countries girls and young women suffer more often than men from anorexia, bulimia and obesity. UN وتعاني الفتيات والنساء في البلدان الصناعية أكثر من الرجال من فقدان الشهية والشَره المرضي والسمنة.
    Norway also had one of the highest birth rates in industrialized countries. UN وللنرويج أيضاً أحد أعلى معدلات الولادة في البلدان الصناعية.
    Most unemployed workers receiving benefits are concentrated in industrialized countries. UN ومعظم من يعانون البطالة من العاملين الذين يتلقون استحقاقات يتركزون في البلدان الصناعية.
    The fiscal balance deteriorated in industrialized countries as a whole and in all the major economies and regions. UN أما الميزان المالي فقد تدهور في البلدان الصناعية ككل وفي جميع الاقتصادات والمناطق الرئيسية.
    The fiscal balance deteriorated in industrialized countries as a whole and in all major economies and regions. UN وتدهور الميزان المالي في البلدان الصناعية ككل وفي جميع الاقتصادات والمناطق الإقليمية الرئيسية.
    Postharvest losses accounted for 40 per cent of production in developing countries, while losses were minimal in industrialized countries. UN وتبلغ خسائر ما بعد الحصاد 40 في المائة من الإنتاج في البلدان النامية، في حين أن الخسائر في البلدان الصناعية ضئيلة جدا.
    They expressed appreciation for the creative approaches and diversity of the fundraising and advocacy activities of the Committees in industrialized countries. UN وأعربوا عن تقديرهم للنهج الخلاق والتنوع الذي تتسم به أنشطة اللجان في البلدان الصناعية في جمع الأموال والدعوة.
    They expressed appreciation for the creative approaches and diversity of the fundraising and advocacy activities of the Committees in industrialized countries. UN وأعربت عن تقديرها للنُهج الابتكارية والتنوع الذي تتسم به أنشطة اللجان في البلدان الصناعية في جمع الأموال والدعوة.
    This waste includes products that are not accepted by consumers in industrialized countries because they do not meet trade, commercial and quality standards. UN ويشمل ذلك المنتجات التي لا يقبلها المستهلكون في البلدان الصناعية نظرا لعدم وفائها بمعايير التبادل والتجارة والجودة.
    Knowledge is often complex and costly to create and disseminate, and that is why much of it is created in industrialized countries. UN وغالبا ما يكون تكوين المعارف ونشرها أمرا معقدا ومكلفا، ولذا فإن معظمها يتم تكوينه في البلدان الصناعية.
    In the least developed countries, the latter agreements have reduced the cost of those drugs by 85 to 90 per cent compared to their cost in industrialized countries. UN وبالنسبة لأقل البلدان نموا أدت الاتفاقات المذكورة إلى تخفيض تكاليف تلك العقاقير بنسبة تتراوح بين 85 و 90 في المائة بالمقارنة بتكلفتها في البلدان المصنعة.
    in industrialized countries, training has often proven to be a highly cost-effective option for achieving savings. UN وفي البلدان الصناعية تبين أن التدريب في كثير من اﻷحيان خيار فعال جدا من حيث التكلفة لتحقيق الوفورات.
    in industrialized countries with fairly slow population growth but with considerable affluence, there are generally high rates of use or consumption per capita and the damage to the environment is caused primarily by the high consumption. UN ففي البلدان الصناعية ذات النمو السكاني البطيء الى حد ما ولكنها ذات تدفق كبير، توجد عموماً معدلات عالية للاستخدام أو الاستهلاك للفرد الواحد ويسبب الاستهلاك العالي أساساً الضرر للبيئة.
    The Global Energy Assessment estimates that in industrialized countries with large building stocks, retrofitting the building envelope can decrease current consumption by up to 90 per cent. UN ويقدر تقييم الطاقة على الصعيد العالمي أنه في الدول الصناعية التي لديها مباني كثيرة قيد الإنشاء، يمكن للتعديل التحديثي لإحاطة المباني أن يقلل الاستهلاك الحالي بنسبة تصل إلى 90 في المائة.
    These systems can also offer a low-cost solution to urban traffic congestion in industrialized countries. UN ويمكن لهذه النظم أن توفر حلولا قليلة التكلفة لاختناقات المرور في المناطق الحضرية بالبلدان الصناعية.
    in industrialized countries, yield increases are expected to continue, though at a lower rate. UN وفي البلدان المصنعة يتوقع أن تستمر ازديادات الغلة وإن يكن ذلك بمعدل أدنى.
    An observer from an environmental non-governmental organization, pointing to the known harmful effects of depletion of the ozone layer, said that incentives were needed for an accelerated phase-out of CFCs in developing countries and that the time had come to eliminate the production of CFCs in industrialized countries. UN 60 - وقال مراقب من منظمة بيئية غير حكومية في معرض إشارته إلى التأثيرات الضارة المعروفة لاستنفاد طبقة الأوزون، قال إن الحوافز لازمة للتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى البلدان النامية، وأنه قد آن الأوان للقضاء على إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلدان المصنّعة.
    For example, in the early 1990s, earnings of coffee-producing countries were some $10-12 billion and the value of retail sales of coffee, largely in industrialized countries, about $30 billion. UN ومن الأمثلة على ذلك أن حصائل البلدان المنتجة للبن بلغت في أوائل التسعينات ما يقارب 10 إلى 12 مليار دولار وبلغت قيمة مبيعات البن بالتجزئة، في البلاد الصناعية عموماً، قرابة 30 مليار دولار.
    A precondition for increased trade was the existence of open and transparent markets in industrialized countries, trade being the primary source of revenue to fund sustainable development. UN وفعلا، فإن فتح أسواق للبلدان الصناعية وإزاحة ما يطمس شفافيتها هما شرطان من الشروط اﻷساسية لتطوير التبادلات ومن المصادر اﻷساسية للدخل دعما للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد