ويكيبيديا

    "in infrastructure projects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مشاريع الهياكل الأساسية
        
    • في مشاريع البنية التحتية
        
    • في مشاريع البنى التحتية
        
    • في مشاريع البنية الأساسية
        
    • في مشاريع هياكل أساسية
        
    • في إطار مشاريع الهياكل الأساسية
        
    • في مشاريع الهياكل اﻷساسية في
        
    Developing countries and LDCs would not be obliged to undertake investments in infrastructure projects. UN ولن تكون البلدان النامية وأقل البلدان نموا ملزمة بالاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية.
    In the Philippines, the use of labour-intensive methods in infrastructure projects was integral to the employment strategy. UN وفي الفلبين، كان اللجوء إلى اليد العاملة الكثيفة في مشاريع الهياكل الأساسية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية العمالة.
    The territorial Government is investing heavily in infrastructure projects across the Territory, such as roads, ports and airports. UN وتستثمر حكومة الإقليم بكثافة في مشاريع الهياكل الأساسية في أنحاء البلد كالطرق والموانئ والمطارات.
    Peru had benefited from cooperation in such areas as the use of X-rays in infrastructure projects and health care. UN وقد استفادت بيرو من التعاون في مجالات مثل استعمال الأشعة السيبنية في مشاريع البنية التحتية والرعاية الصحية.
    Private Participation in infrastructure projects. UN مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية.
    It may also be found that certain additional government support is needed to enhance the attractiveness of private investment in infrastructure projects in the host country. UN وربما يتبين أيضا أن الحاجة تقتضي تقديم دعم حكومي اضافي معين لتعزيز اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في مشاريع البنى التحتية في البلد المضيف.
    Regional integration can also be achieved as the Stability Pact promotes investment in infrastructure projects. UN ويمكن أيضا أن يتحقق التكامل الإقليمي نظرا لأن حلف الاستقرار يشجع الاستثمار في مشاريع البنية الأساسية.
    Cocoa and oil revenue, together with major investments in infrastructure projects, contributed to an increase in gross domestic product (GDP) of 8.6 per cent in 2013. UN وأسهمت إيرادات الكاكاو والنفط، إلى جانب الاستثمارات الرئيسية في مشاريع الهياكل الأساسية في زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8.6 في المائة في عام 2013.
    TNCs participate in infrastructure projects through various equity or non-equity legal forms. UN 15- تشارك الشركات عبر الوطنية في مشاريع الهياكل الأساسية بأشكال قانونية مختلفة، برؤوس أموال سهمية أو غير سهمية.
    It was also noted that international financial institutions had an important role in assisting developing countries to establish mechanisms for risk mitigation, for example management of foreign exchange risks and partial risk guarantees to encourage more foreign investment in infrastructure projects. UN وأشير أيضا إلى أن للمؤسسات المالية الدولية دور هام في مساعدة البلدان النامية على إنشاء آليات للتخفيف من المخاطر، كالتعامل مع مخاطر الصرف الأجنبي وتوفير ضمانات المخاطر الجزئية للتشجيع على زيادة الاستثمار الأجنبي في مشاريع الهياكل الأساسية.
    Weaknesses in the Palestinian public institutional absorption capacity, combined with slower than expected donor mobilization, also contributed to delays in investment in infrastructure projects. UN وأما ضعف قدرة المؤسسات العامة الفلسطينية على الاستيعاب، المقترن بتعبئته للموارد دون المستوى المتوقع، فقد ساهم أيضاً في حدوث تأخير في الاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية.
    To this end also, plans for public investment in infrastructure projects and projects to expand services are being carried out by both the central Government and the regional and local governments; UN وتحقيقاً لذلك فإن كلاً من الحكومة المركزية والحكومات الإقليمية والمحلية تقوم بتنفيذ خطط للاستثمار العام في مشاريع الهياكل الأساسية والمشاريع الرامية إلى توسيع نطاق الخدمات؛
    ADB will take the overall lead in infrastructure projects in Kyrgyzstan and Tajikistan, while both institutions will cooperate in the development of specific infrastructure projects in Kazakhstan, Uzbekistan and Turkmenistan, in particular when co-financing is necessary. UN وسيتولى مصرف التنمية الآسيوي عملية القيادة الشاملة في مشاريع الهياكل الأساسية بطاجيكستان وقيرغيزستان، بينما ستتعاون المؤسستان في النهوض بمشاريع محددة من مشاريع الهياكل الأساسية بأوزبكستان وتركمانستان وكازاخستان، وخاصة عند تحتم الاضطلاع بتمويل مشترك.
    The UNCTAD Investment Policy Review series investigates opportunities for investment and private participation in infrastructure projects. UN ويستقصي الأونكتاد، في سلسلة نشرات استعراض سياسة الاستثمار، الفرص المتاحة للاستثمار والمشاركة الخاصة في مشاريع الهياكل الأساسية.
    4. Parties involved in infrastructure projects 62-92 15 UN اﻷطراف المشمولة في مشاريع البنية التحتية
    3. Forms of private sector participation in infrastructure projects 47-53 12 UN أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    He also asked the Investments Committee to explore investment opportunities in infrastructure projects. UN كما طلب إلى لجنة الاستثمارات أن تستكشف فرص الاستثمار في مشاريع البنية التحتية.
    By way of example, the UNODC office in Colombia has developed a model for preventing corruption in infrastructure projects. UN فعلى سبيل المثال وضع مكتب كولومبيا الميداني نموذجاً بشأن منع الفساد في مشاريع البنية التحتية.
    Africa's development partners should support Africa's infrastructure development by honouring their commitments and encouraging their private sectors to participate in infrastructure projects in Africa. UN وينبغي أن يدعم الشركاء في تنمية أفريقيا تطوير البنية التحتية لأفريقيا بالوفاء بتعهداتهم وتشجيع قطاعاتهم الخاصة للاشتراك في مشاريع البنية التحتية في أفريقيا.
    The territorial Government is investing heavily in infrastructure projects, such as roads, ports and airports, across the country. UN وتستثمر الحكومة الإقليمية بكثافة في مشاريع البنى التحتية كالطرق والموانئ والمطارات في أنحاء البلد.
    This risk may be significant in infrastructure projects given the usually large sums borrowed and the long duration of the project, with some loans extending over a period of several years. UN وقد تكون هذه المخاطرة كبيرة في مشاريع البنى التحتية نظرا الى ضخامة المبالغ المقترضة عادة والى طول مدة المشروع ، حيث تمتد بعض القروض طوال بضع سنوات .
    In addition, there is no agreement as to what extent the private investors in infrastructure projects should have their risks covered. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد اتفاق بشأن المدى الذي يمكن فيه للمستثمرين الخاصين في مشاريع البنية الأساسية أن يحصلوا على تغطية لمخاطرهم.
    Developing countries would not be obliged to undertake investments in infrastructure projects beyond their means. Where they lack the necessary capacity, the Modalities state that implementation would not be required of them. UN 35- ولن تكون البلدان النامية ملزمة بالاضطلاع باستثمارات في مشاريع هياكل أساسية تتجاوز طاقتها، وحيثما تفتقر إلى القدرة اللازمة تذكر الطرائق أنه لن يطلب منها التنفيذ.
    15. The issue of protecting foreign investors and creditors in infrastructure projects against the risk of major devaluations was raised. UN 15 - وأثيرت أيضا مسألة حماية المستثمرين الأجانب والدائنين في إطار مشاريع الهياكل الأساسية من خطر التخفيضات الشديدة لأسعار العملات.
    It was observed that those objectives fostered the interests not only of the host Government, but also of the parties wishing to invest in infrastructure projects in the country. UN وقيل إن هذه اﻷهداف مثلما تعزز مصالح الحكومة المضيفة تعزز أيضا مصالح اﻷطراف الراغبة في الاستثمار في مشاريع الهياكل اﻷساسية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد