ويكيبيديا

    "in international human rights treaties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    Human rights, as provided in international human rights treaties, should be taught. UN وينبغي تدريس حقوق الإنسان كما وردت في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    EFA is the most relevant international initiative for promoting equality of opportunity in education; its goals correspond to various provisions regarding the right to education as enshrined in international human rights treaties. UN والتعليم للجميع هو أهم مبادرة دولية لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم؛ وتتطابق أهدافها مع مختلف الأحكام المتعلقة بالحق في التعليم على النحو المنصوص عليه في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Although focused on international cooperation, the Goal was not framed and has not been implemented in a manner that is consistent with the responsibilities of States outlined in international human rights treaties and the Declaration on the Right to Development. UN وبالرغم من تركيز هذا الهدف على التعاون الدولي، لم يتم تأطيره وتنفيذه على نحو يتسق مع مسؤوليات الدول المبيّنة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وإعلان الحق في التنمية.
    Guarantees of nondiscrimination and equality in international human rights treaties mandate both de facto and de jure equality. UN والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء.
    Section III of the report provides an overview of the applicable legal framework as reflected in international human rights treaties, treaty and customary international law, and conventions to counter terrorism. UN ويقدم الفرع ثالثا من هذا التقرير لمحة عامة عن الإطار القانوني المنطبق على النحو المبين في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وفي قانون المعاهدات والقانون العرفي الدولي واتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    UNCT noted that the Constitution included both individual and collective rights recognized in international human rights treaties, which possess constitutional status and take precedence over the Constitution if their provisions are more favourable. UN وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الدستور يشمل حقوقاً فردية وجماعية معترفاً بها في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Guarantees of non-discrimination and equality in international human rights treaties mandate both de facto and de jure equality. UN والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء.
    Guarantees of non-discrimination and equality in international human rights treaties mandate both de facto and de jure equality. UN والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء.
    Guarantees of non-discrimination and equality in international human rights treaties mandate both de facto and de jure equality. UN والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء.
    Professor Manfred Nowak has noted the " problematique of detailed procedural guarantees in international human rights treaties. " UN وأشار الأستاذ الجامعي مانفريد نوفاك إلى " إشكالية الضمانات الإجرائية المفصلة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان " ().
    (f) To expand participation in international human rights treaties and bring the legislation of the Russian Federation into line with them. UN (و) توسيع دائرة الاشتراك في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وتحقيق اتساق تشريعات الاتحاد الروسي معها.
    Indicator: Numbers of initiatives for the protection and promotion of rights enshrined in international human rights treaties at national/subnational level. UN المؤشر: أعداد المبادرات اللازمة لحماية وتعزيز الحقوق المكرَّسة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني/دون الوطني.
    This is an original formulation, although it may also be taken as a rather firm restatement of the concept of the presumption of innocence, which is solidly anchored in international human rights treaties and whose application to all criminal trials, not only those involving the death penalty, is unquestioned. UN وهذه صياغة أصلية على الرغم من إمكانية اعتبارها إعادة صياغة قوية نسبياً لمفهوم افتراض البراءة المترسّخ بقوة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والذي لا شك أنه ينطبق على جميع المحاكمات الجنائية وليس فقط على المحاكمات التي تنطوي على عقوبة الإعدام.
    Forced evictions are incompatible with the requirements of international human rights law and contribute directly and indirectly to violations of a range of civil, political, economic, social and cultural rights enshrined in international human rights treaties. UN وتتعارض عمليات الإجلاء القسري مع متطلبات القانون الدولي لحقوق الإنسان وتسهم إسهاماً مباشراً وغير مباشر في انتهاكات مجموعة من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المكرسة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    18. It was stated that Afghanistan's participation in international human rights treaties was both an important development and an opportunity to engage with the Government on the implementation of human rights in the country. UN 18 - وأشير إلى أن مشاركة أفغانستان في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تشكل في آن واحد تطورا مهما وفرصة للحوار مع الحكومة بشأن إعمال حقوق الإنسان في البلد.
    The right to life, sometimes described as the " supreme human right, " constitutes a rule of customary international law and is one of the central rights recognized in international human rights treaties. UN ويشكل الحق في الحياة، الذي يوصف أحياناً بأنه أسمى " حقوق الإنسان " ، قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي وهو أحد الحقوق المركزية المعترف بها في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Continue working towards the harmonization of its national legislation with those rights contained in international human rights treaties to which Papua New Guinea is a State party (Nicaragua); UN 78-11- مواصلة العمل من أجل مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تعتبر بابوا غينيا الجديدة دولة طرفاً فيها (نيكاراغوا)؛
    Notably, the proposed draft declaration makes the point that the right to international solidarity draws on human rights norms and principles that are already codified in international legal documents and that therefore this right encompasses existing entitlements along with the obligations of States that are well established in international human rights treaties. UN ويشير مشروع الإعلان المقترح إلى أنّ الحق في التضامن الدولي مستمد من معايير ومبادئ حقوق الإنسان التي سبق ودوِّنت في الوثائق القانونية الدولية، وهو لذلك يضمّ الاستحقاقات المنصوص عليها والتزامات الدول المكرسة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    It recommended to adopt public policies on the operation of prisons and to make its laws and criminal justice system compatible with personal liberty and the right to a fair trial established in international human rights treaties. UN وأوصى باعتماد سياسات عامة بشأن إدارة السجون ومواءمة قوانينها ونظامها للعدالة الجنائية مع الحرية الشخصية والحق في محاكمة عادلة المنصوص عليهما في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان(48).
    1. National and regional parliaments and assemblies: the role and activities of the national parliament and sub-national, regional, provincial or municipal assemblies or authorities in promoting and protecting human rights, including those contained in international human rights treaties UN 1- البرلمانات والجمعيات الوطنية والإقليمية: دور وأنشطة البرلمان الوطني والجمعيات أو السلطات دون الوطنية أو العاملة في الأقاليم أو مجالس المحافظات أو البلديات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    The Office of the Ombudsman is responsible for the promotion and enforcement of the rights enshrined in the Constitution and in international human rights treaties ratified by Venezuela. UN ومكتب أمين المظالم مسؤول عن تعزيز وتدعيم الحقوق المجسّدة في الدستور وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّقت عليها فنـزويلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد