ويكيبيديا

    "in investigations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التحقيقات
        
    • في عمليات التحقيق
        
    • في تحرّيات
        
    At the same time, the legal basis for the involvement of troop-contributing countries in investigations of such crimes remains to be clarified. UN وفي الوقت نفسه، ما زال السند القانوني لمشاركة البلدان المساهمة بقوات في التحقيقات في هذه الجرائم في حاجة إلى التوضيح.
    Application of the Istanbul Protocol in investigations of torture and ill-treatment UN تطبيق برتوكول اسطنبول في التحقيقات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة
    (iii) Cooperation in investigations of sanctions violations and provision of information to the Mechanism. UN `3 ' التعاون في التحقيقات في انتهاكات العقوبات وتزويد الآلية بالمعلومات.
    The Unit is actively involved in investigations of child abuse and the placement of children with foster parents who receive a fortnightly stipend for the maintenance of the children. UN وتشترك الوحدة بنشاط في عمليات التحقيق في التجاوزات التي ترتكب بحق الطفل وإيداع الأطفال في أُسر حاضنة تتلقى مبالغ نصف شهرية لرعاية الأطفال.
    (k) Urged States parties to take or strengthen measures, including through bilateral or multilateral cooperation, to improve the ability of law enforcement agencies to cooperate in investigations of trafficking in persons; UN (ك) حثّ الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير القائمة، بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في تحرّيات الاتجار بالأشخاص؛
    Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والاجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والادارية ذات الصلة بالفساد.
    Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والاجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والادارية ذات الصلة بالفساد.
    Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد.
    Witnesses in investigations of corruption offences may be considered for enrolment in the programme. UN وقد يُنظر في موضوع تسجيل الشهود في التحقيقات في جرائم الفساد في برنامج حماية الشهود.
    The State has made good use of archives in investigations of disappeared persons. UN وقد استفادت الدولة استفادة كبيرة من المحفوظات في التحقيقات المتعلقة بالأشخاص المختفين.
    She also wondered what was the role of the Parliamentary Committee on Prisons in investigations of special cases or conditions of detention. UN وسألت أيضاً عن دور اللجنة البرلمانية المعنية بالسجون في التحقيقات التي تجرى في حالات خاصة أو في أحوال الحبس.
    " 14. Encourages Member States, where appropriate and consistent with their national legal system, to consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption; UN ' ' 14 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الوطنية، على النظر في مساعدة بعضها بعضا في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛
    Such cooperation was also important in investigations of transnational organized crime, victim and witness protection, the transfer of sentenced persons, extradition and mutual legal assistance, and confiscation and return of the proceeds of crime. UN ويُعد ذلك التعاون مهما أيضا في التحقيقات التي تجري بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وحماية الضحايا والشهود، وفي نقل الأشخاص المحكوم عليهم، وتسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، ومصادرة حصائل الجريمة وإعادتها.
    Furthermore, according to article 43, paragraph 1, States parties are to consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 1 من المادة 43 الدول الأطراف على النظر في مساعدة بعضها بعضاً في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد.
    62. The Attorney General did not make progress in investigations of sexual violence. UN 62- ولم يحرز المدعي العام أي تقدم في التحقيقات بشأن العنف الجنسي.
    Human rights officers also participated in investigations of the allegations of the UNITA leadership that their militants and sympathizers were being deliberately harassed by the ANP. UN واشترك أيضا موظفو حقوق اﻹنسان في التحقيقات في الادعاءات التي قدمتها قيادة يونيتا بأن عناصرها ومؤيديها تجري مضايقتهم عمدا على أيدي الشرطة المدنية الانغولية.
    P.I.N. was reportedly intimidated, including with death threats, and attacked for his involvement in investigations of cases of enforced or involuntary disappearances in the country. UN تعرض للترويع، بوسائل منها التهديد بالموت، وتعرض للاعتداء لمشاركته في التحقيقات بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في البلد.
    2.2.2 A 150% increase in the direct involvement of KPS officers in investigations of basic and serious crimes, in line with the plan for transition from international civilian police to KPS UN 2-2-2 زيادة بنسبة 150 في المائة في حجم مشاركة شرطة كوسوفو مشاركة مباشرة في التحقيقات في الجرائم العادية والجرائم الخطيرة في ضوء خطة النقل من قوة الشرطة الدولية إلى قوة شرطة كوسوفو
    Rosfinmonitoring, at the request of law enforcement agencies, also participates in investigations of the financial aspect of criminal cases involving terrorism. UN وتشارك وحدة الاستخبارات المالية أيضا، بناء على طلب أجهزة إنفاذ القانون، في عمليات التحقيق في الجوانب المالية للدعاوى الجنائية المتعلقة بالإرهاب.
    (a) Strengthen preventive and disciplinary capacity in investigations of human rights violations; UN (أ) تعزيز القدرة الوقائية والتأديبية في عمليات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان؛
    In its decision 4/4, the Conference urged States parties to take or strengthen measures, including through bilateral or multilateral cooperation, to improve the ability of law enforcement agencies to cooperate in investigations of trafficking in persons. UN حثّ مؤتمر الأطراف، في مقرّره 4/4، الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير المتخذة، من خلال وسائل عدة ومنها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين مقدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في تحرّيات الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد