:: The Salesian ACRE Project in Ireland trains young people with special educational needs in horticulture and gardening | UN | :: يقوم مشروع الساليزيان في أيرلندا بتدريب الشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على أعمال البستنة والحدائق |
Rates of female genital mutilation vary from 3,000 cases among migrants in Ireland to 94 per cent of women and girls in Sierra Leone. | UN | وتتراوح معدلات ختان الإناث ما بين 000 3 حالة بين المهاجرين في أيرلندا و 94 في المائة من النساء والفتيات في سيراليون. |
Because of our peripheral and demographic situation, our unemployment problem in Ireland is higher than the European average. | UN | ونظرا لوضعنا الديموغرافي والهامشي، فإن مشكلة البطالة التي نعانيها في أيرلندا أعلى من المعدل المتوسط اﻷوروبي. |
Ms. Crickley is a founder member of a number of organizations including the European Network Against Racism (ENAR) and the Migrant Rights Centre in Ireland. | UN | والسيدة كريكلي عضو مؤسِس لعدد من المنظمات من بينها الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية ومركز حقوق المهاجرين في آيرلندا. |
He asked to what extent the family situation of foreigners whose children had been born and brought up in Ireland was taken into account in decisions on residence or deportation. | UN | وسأل عن وضع الحالة العائلية للأجانب الذين وُلِد أطفالهم ونشأوا في آيرلندا في القرارات المتعلقة بالإقامة أو الترحيل. |
Despite all these measures, we in Ireland have seen a gradual deterioration in the level of abuse, particularly of cannabis resin. | UN | وعلى الرغم من كل هذه التدابير، نرى في ايرلندا تدهورا تدريجيا في مستوى إساءة الاستعمال، وبخاصة بالنسبة لصمغ القنب. |
Yet the declining trend in population which has been evident in Europe for some time is also developing in Ireland. | UN | ومع هذا، فإن الاتجاه الهابط في عدد السكان، الذي تجلى في أوروبا لبعض الوقت، يحدث في أيرلندا أيضا. |
The State party argues that it can therefore be considered that it is in Ireland that the author now wishes to obtain asylum. | UN | وحسب الدولة الطرف، يمكن أن يعتبر، انطلاقا من ذلك، بأن مقدم البلاغ يود من اﻵن فصاعدا الحصول على اللجوء في أيرلندا. |
As we say in Ireland, let's drink until the alcohol in our system destroys our livers and kills us. | Open Subtitles | مثل ما نقول في أيرلندا دعنا نشرب حتى يدخل الكحول في نظامنا و يدمر أكبادنا و يقتلنا |
- There is Lord Grey, accused of grave misconduct in Ireland; | Open Subtitles | هناك اللورد غراي , المتهم بسوء السلوك الخطير في أيرلندا |
Years ago in Ireland, when I was a wee lad. | Open Subtitles | قبل سنوات في أيرلندا , عندما كنت طفلا ضعيفا |
Let me say a word about some recent developments in Ireland that may be of wider interest. | UN | اسمحوا لي أن أقول كلمة عن التطورات الأخيرة في أيرلندا التي قد تكون ذات اهتمام أوسع نطاقا. |
Support to victims of sex trafficking in Ireland Golden Goal Kyrgyzstan | UN | تقديم الدعم إلى ضحايا الاتجار بالجنس في أيرلندا |
Could rape victims, for example, have an abortion in Ireland or must they still travel to a neighbouring country for that service? | UN | هل يمكن لضحايا الاغتصاب على سبيل المثال إجراء عمليات إجهاض في آيرلندا أم أنه |
It would also be useful to have further details of the legislation on trafficking in persons, including children, as well as on the demand in Ireland for trafficking in women. | UN | وقالت إن من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من التفاصيل فيما يخص التشريع المتعلق بالاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال، وكذلك عن الطلب على الاتجار بالنساء في آيرلندا. |
The National Human Rights Commission which was soon to be set up would play an important role in developing human rights law in Ireland. | UN | وستلعب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي ستنشأ عما قريب دوراً هاماً في وضع قانون لحقوق الإنسان في آيرلندا. |
State monopoly broadcasting would not now be constitutionally possible in Ireland. | UN | وقد يصبح احتكار الدولة لوسائل البث الآن غير قانوني من الناحية الدستورية في آيرلندا. |
There were 11 licensed employer associations in Ireland with close to 10,000 members at the end of 1996. | UN | وكان هناك 11 رابطة لأصحاب العمل في آيرلندا تضم عضويتهم ما يقرب من 000 10 عضو في نهاية 1996. |
Can't get divorced in Ireland, so we'll be legally separated. | Open Subtitles | لا يمكنني التطلق في ايرلندا لذا سنكون منفصلان قانونياً |
The level of racism against the Travellers in Ireland was, however, absolutely unacceptable, and must be challenged. | UN | إلا أن مستوى العنصرية الموجهة ضد الرُّحَّل في إيرلندا غير مقبول على الإطلاق، وينبغي مقاومته. |
in Ireland, we put it even more strongly. | UN | وفي أيرلندا نعبر عن ذلك بقوة أكبر، فنقول: صحتك أهم من ثروتك. |
in Ireland, for example, the International Day is organized around those testimonies, and in South Africa and Viet Nam, there are specific activities that directly involve the participation of people living in poverty. | UN | ففي أيرلندا على سبيل المثال، يتمحور اليوم الدولي حول تلك الشهادات، وفي فييت نام وجنوب أفريقيا، تنظم أنشطة محددة يشارك الفقراء فيها مباشرة. |
It's an Irish word. We're in Ireland. Learn to adapt. | Open Subtitles | هي كلمةُ ايرلنديةُ نحن في إيرلنده , تعلّمْي التَكيّف |
His grammar and syntax give away nothing, but his lengthened vowels indicate he spends considerable time in Ireland, most likely Galway. | Open Subtitles | قواعد وتركيب الكلمات,لكنه كان يطيل أحرف العله والذى يدل على أنه قضى وقت طويل فى أيرلندا وغالبا فى جالوى |
Returned emigrants who entered the Irish workforce for a short period before working abroad for a longer time and who then returned to employment in Ireland again; | UN | المهاجرون العائدون الذين انضموا إلى قوة العمل الآيرلندية لفترة قصيرة قبل عملهم في الخارج لمدة أطول والذين عادوا بعد ذلك للعمل في آيرلندا؛ |
in Ireland's view, the process did not respond adequately to the needs of the Treaty. | UN | وأوضح أن أيرلندا ترى أن العملية لا تستجيب بصورة وافية لاحتياجات المعاهدة. |
in Ireland, for instance, increased arrivals of separated children led to an informal agreement among all parties involved on special procedures for processing the asylum claims of such children. | UN | ففي ايرلندا على سبيل المثال، أدى تزايد عدد الوافدين من الأطفال المنفصلين عن ذويهم إلى إبرام اتفاق غير رسمي فيما بين جميع الأطراف المعنية حول وضع إجراءات خاصة لتجهيز دعاوى اللجوء لهؤلاء الأطفال. |
Isn't it weird that you spent all that time in Ireland and I'm from England and they're sort of neighbors? | Open Subtitles | أليس غريباً بأنكي قضيتي كل هذه الفترة بأيرلندا وأنا من إنجلترا ونحن نوعاً ما جيران ؟ |
. The arrival of refugees and asylum-seekers in Ireland is a recent phenomenon and, even if the numbers are low compared to other European countries, the Special Rapporteur was informed that this is becoming an issue of major concern in the country. | UN | 67- يُعَد وصول اللاجئين وملتمسي حق اللجوء إلى آيرلندا ظاهرة جديدة، ومع أن عددهم منخفض مقارنة ببلدان أوروبية أخرى إلا أن المقرر الخاص أُبلغ بأن هذه المسألة في طريقها إلى أن تصبح مثاراً للقلق البالغ في البلد. |
"I got this horse picked out in Ireland. This and that and the such and such and so forth millions sale." | Open Subtitles | جلبتُ الحصان من إيرلندا ، و ماإلى ذلك . و مليون مقابل البيع |