ويكيبيديا

    "in its decision of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قرارها المؤرخ
        
    • في قراره المؤرخ
        
    • في قرارها الصادر
        
    • في قراره الصادر
        
    • في حكمها الصادر
        
    • في قرار أصدرته المحكمة بتاريخ
        
    • في قرار مؤرخ
        
    • في قرارها الذي أصدرته في
        
    • ذلك في قرارها في قضية
        
    • في مقررها
        
    In her case, the Migration Board considered in its decision of 15 February 2012 that the new evidence presented was of low value. UN وفي حالتها، رأت دائرة الهجرة في قرارها المؤرخ 15 شباط/فبراير 2012 أن الأدلة الجديدة التي قدمتها لا قيمة لها.
    Moreover, these allegations were brought by the author in his request for reopening the proceeding and thoroughly examined and dismissed by the Supreme Administrative Court in its decision of 27 March 2009. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر صاحب البلاغ هذه الادعاءات في طلبه المتعلق بإعادة فتح الدعوى، ونظرت فيها المحكمة الإدارية العليا على نحو شامل ورفضتها في قرارها المؤرخ 27 آذار/مارس 2009.
    4.2 The State party further recalls that, in its decision of 9 November 2009, the Refugee Appeals Board accepted that the author's basis for asylum was the risk of forced circumcision if returned to Uganda. UN 4-2 وتذكّر الدولة الطرف أيضاً بأن مجلس طعون اللاجئين قَبِل في قراره المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أن يكون أساس لجوء صاحبة البلاغ هو خطر إكراهها على الختان في حال إعادتها إلى أوغندا.
    In light of the foregoing, the view expressed by the Migration Board of Sweden in its decision of 16 August 2005 is further strengthened. UN وفي ضوء ما سبق، فإن الرأي الذي أعلنه مجلس الهجرة في السويد في قراره المؤرخ 16 آب/أغسطس 2005 يزداد قوة.
    in its decision of 21 February 2007, the Supreme Court granted the applicant's petition, overturning the decision of the Court of Appeal. UN وقبلت المحكمة العليا، في قرارها الصادر في 21 شباط/فبراير 2007، التماس المدَّعي، وألغت قرار محكمة الاستئناف.
    2.5 The Vitebsk Regional Court rejected the author's appeal in its decision of 25 June 2010. UN 2-5 ورفضت المحكمة الإقليمية في فيتبسك طلب الاستئناف الذي تقدم به صاحب البلاغ في قرارها الصادر في 25 حزيران/يونيه 2010.
    in its decision of 1834, the British Privy Council rejected Drummond's claim, holding that: UN فقد رفض مجلس الملكة الخاص ببريطانيا المطالبة التي تقدم بها دروموند وعلل ذلك في قراره الصادر في 1834 بما يلي:
    The Labour, Employment and Social Protection Committee, in its decision of 16 January 2008, rejected the author's appeal. UN ورفضت لجنة العمل والعمالة والحماية الاجتماعية، في قرارها المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2008، استئناف صاحبة البلاغ.
    In her case, the Migration Board considered in its decision of 15 February 2012 that the new evidence presented was of low value. UN وفي حالتها، رأت دائرة الهجرة في قرارها المؤرخ 15 شباط/فبراير 2012 أن الأدلة الجديدة التي قدمتها لا قيمة لها.
    Moreover, these allegations were brought by the author in his request for reopening the proceeding and thoroughly examined and dismissed by the Supreme Administrative Court in its decision of 27 March 2009. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر صاحب البلاغ هذه الادعاءات في طلبه المتعلق بإعادة فتح الدعوى، ونظرت فيها المحكمة الإدارية العليا على نحو شامل ورفضتها في قرارها المؤرخ 27 آذار/مارس 2009.
    The State party adds that this fact was established beyond any doubt by the Supreme Administrative Court in its decision of 28 October 2009. UN وتضيف الدولة الطرف أن هذا الأمر أثبتته بما لا يدع مجالاً للشك المحكمة الإدارية العليا في قرارها المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Noting the League of Arab States' request in its decision of 22 January 2012, UN وإذ يحيط علما بطلب جامعة الدول العربية الوارد في قرارها المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2012،
    in its decision of 1 November 2010, the Court of Hillerød, however, found that it could not sanction the Ministry of Justice's decision. UN غير أن محكمة هيلرود لم تتمكن في قرارها المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من تأييد قرار وزارة العدل.
    In light of the foregoing, the view expressed by the Migration Board of Sweden in its decision of 16 August 2005 is further strengthened. UN وفي ضوء ما سبق، فإن الرأي الذي أعلنه مجلس الهجرة في السويد في قراره المؤرخ 16 آب/أغسطس 2005 يزداد قوة.
    6.6 The State party recalls, as the Swiss Asylum Review Board pointed out in its decision of 2 December 2004, that the credibility and authenticity of the documents of Pakistani origin should, in general, be described as highly dubious, since it is well known that such documents can be bought without difficulty. UN 6-6 وتذكِّر الدولة الطرف بأنه يجب عموماً، على غرار ما أشار إليه المجلس السويسري لمراجعة طلبات اللجوء في قراره المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، أن تكون مصداقية وصحة الوثائق الصادرة من باكستان موضع شكوك قوية، لأنه من المعروف أن تلك الوثائق يمكن أن تُشترى دون صعوبة تذكر.
    in its decision of 28 July 2006, that body found that there was no evidence to suggest that the complainant would face personal persecution if he returned to a country to which he had in any case returned several times since 1985. UN واعتبر المكتب في قراره المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 أن التحقيق لا يسمح بالاعتداد بأن صاحب الشكوى قد يتعرض لمضايقات شخصية في حال عودته إلى بلد كان، على أية حال، قد عاد إليه مراراً منذ عام 1985.
    2.5 The Vitebsk Regional Court rejected the author's appeal in its decision of 25 June 2010. UN 2-5 ورفضت المحكمة الإقليمية في فيتبسك طلب الاستئناف الذي تقدم به صاحب البلاغ في قرارها الصادر في 25 حزيران/يونيه 2010.
    in its decision of 22 November 2002, the Appeals Chamber dismissed the appeal on the basis that neither the statute nor the Rules provide the appellant with such direct recourse to the Appeals Chamber. UN ورفضت دائرة الاستئناف في قرارها الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 الاستئناف على أساس أنه لا النظام الأساسي ولا القواعد تمنح مقدم الاستئناف الحق في اللجوء المباشر إلى دائرة الاستئناف.
    In addition, both Croatia and the Federation have not lived up to the commitments undertaken by signing the Dayton Peace Agreement, as described by the Trial Chamber in its decision of 13 September 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تف كرواتيا والاتحاد بالالتزامات التي أخذاها على عاتقيهما بتوقيعهما على اتفاق دايتون للسلام، على نحو ما وصفته الدائرة الابتدائية في قرارها الصادر في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    4.8 in its decision of 8 September 2006, the Federal Office for Migration considered that the complainant's testimony was clearly implausible. UN 4-8 وقد رأي المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2006 أن رواية صاحب الشكوى تفتقر بوضوح إلى الوجاهة.
    4.6 in its decision of 11 June 2004, the Refugee Appeals Board found that the complainant's detention and the house search in November 2002 did not justify granting asylum in 2004. UN 4-6 وخلص مجلس طعون اللاجئين في قراره الصادر 11 حزيران/يونيه 2004، إلى أن احتجاز صاحب الشكوى وتفتيش منزله في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 لا يبرران منحه حق اللجوء في عام 2004.
    The High Court of Appeals, in its decision of 26 May 1986, ruled that Jehovahs Witnesses enjoy the protection of the rights guaranteed by the Constitution. UN وقد قررت محكمة التعقيب في حكمها الصادر في 26 أيار/مايو 1986 أن شهود يهوه يتمتعون بحماية الحقوق التي يضمنها القانون.
    6.2 The State party informs the Committee that, in its decision of 12 December 2007, the National High Court rejected the application for administrative litigation submitted by CEAR under the Special Act for the protection of fundamental human rights. UN 6-2 وتبلَّغ الدولةُ الطرف اللجنةَ بأن المحكمة الوطنية العليا قد رفضت الطعن الإداري الذي قدمته اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين، وذلك في قرار أصدرته المحكمة بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 بموجب القانون الخاص لحماية حقوق الفرد الأساسية.
    The Public Prosecutor then appealed to the Constitutional Division of the Supreme Court, which, in its decision of 6 December 1995, declared itself incompetent to hear the appeal. UN وفي وقت لاحق، تقدم المدعي العام بطلب استئناف هذا القرار أمام هيئة التحكيم الدستورية التابعة للمحكمة العليا، التي أعلنت في قرار مؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1995 أن ليس من اختصاصها النظر في هذا الطلب.
    She notes that the Aix-en-Provence appeals court referred to Soka Gakkai France as a " movement listed as a cult in various parliamentary reports " in its decision of 5 September 2006. UN وتلاحظ أن محكمة الاستئناف في إكس أن بروفنس قد أشارت في قرارها الذي أصدرته في 5 أيلول/سبتمبر 2006 إلى حركة سوكا غاكاي على أنها " حركة مصنّفة كطائفة في عدة تقارير برلمانية " .
    This was confirmed by the United States Supreme Court in its decision of Munaf v. Geren. UN وقد أكدت المحكمة العليا للولايات المتحدة ذلك في قرارها في قضية مناف ضد غيرين().
    At its forty-second session, the General Assembly, in its decision of 21 December 1987 took note of the report. UN وفي الدورة الثانية واﻷربعين أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير في مقررها ٤٢/٤٥٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد