ويكيبيديا

    "in its decisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قراراتها
        
    • في مقرريه
        
    • في مقرراته
        
    • في قراراته
        
    • في قراريه
        
    • في مقرريها
        
    • في مقرراتها
        
    • في أحكامها
        
    • في قراريها
        
    • بموجب مقرريه
        
    • فيما يتخذه من قرارات
        
    • تتخذه من قرارات
        
    The Court, in its decisions in the Nuclear Tests case, noted that: UN وقد أشارت المحكمة في قراراتها الصادرة في قضايا التجارب النووية إلى أنه:
    One representative called for further rationalization of the work of the Commission on the Status of Women to ensure that, in its decisions and recommendations, it addressed only the central issues. UN ودعا أحد الممثلين إلى المزيد من ترشيد أعمال لجنة مركز المرأة لضمان تناولها للقضايا الرئيسية فقط في قراراتها وتوصياتها.
    Funds for programme support authorized by the Executive Board in its decisions 1992/19 and 1992/42 will be exhausted by the end of 1994. UN فسوف تستنفد بحلول نهاية عام ١٩٩٤ اﻷموال الخاصة بدعم البرامج والتي أذن بها المجلس التنفيذي في مقرريه ١٩٩٢/١٩ و ١٩٩٢/٤٢.
    The dates and venue as well as the provisional agenda for the ninth session of the Forum were approved by the Council in its decisions 2009/241 and 2009/242. UN وقد أقر المجلس في مقرريه 2009/241 و 2009/242 تواريخ ومكان انعقاد الدورة التاسعة للمنتدى وكذلك جدول أعمالها المؤقت.
    That would be the best way to move towards greater efficiency, representation of legitimacy in its decisions. UN وهذا أفضل سبيل للتحرك نحو قدر أكبــــر من الكفاءة والتمثيل والشرعية في مقرراته.
    For the Security Council to represent genuine multilateralism in its decisions and actions, its membership must reflect current world realities. UN ولكي يتمكن مجلس الأمن من تمثيل تعددية الأطراف في قراراته وإجراءاته، ينبغي أن تكون عضويته انعكاسا لحقائق العالم الحالية.
    in its decisions 91/29 and 92/6, the Governing Council authorized the Administrator to maintain field offices in net contributor countries, provided there was no cost to the United Nations Development Programme (UNDP). UN وأذن مجلس اﻹدارة في قراريه ٩١/٢٩ و ٩٢/٦، لمدير البرنامج باﻹبقاء على المكاتب الميدانية في البلدان المتبرعة الصافية، شريطة ألا يرتب ذلك أي تكلفة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    207. The Commission on Human Rights, in its decisions 1994/103 and 1995/111, requested the SubCommission to reconsider its recommendation. UN 207- وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقرريها 1994/103 و1995/111 إلى اللجنة الفرعية إعادة النظر في توصيتها.
    in its decisions, the Commission urged Governments to ensure that women, youth, indigenous people and local communities had equal access to education and training programmes in water resource development, management and protection. UN وحثت اللجنة الحكومات في مقرراتها على ضمان إتاحة فرص متساوية للنساء والشباب والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية في الوصول الى التعليم والبرامج التدريبية في مجال تنمية موارد المياه وإدارتها وحمايتها.
    To fulfil such a mission, it must be efficient and effective, as well as accountable and broadly representative in its decisions and operations. UN وبغية الاضطلاع بتلك المهمة، لا بد أن تصبح المنظمة كفؤة وفعالة، وأيضا مسؤولة وتمثيلية بشكل واسع في قراراتها وعملياتها.
    The État-major would be best served if it were guided in its decisions by advice from the Supreme Defence Council. UN ولن تؤدي القيادة العليا مهامها على أفضل وجه إلا إذا اهتدت في قراراتها بالمشورة التي يقدمها لها مجلس الدفاع الأعلى.
    Any person can apply to have a child made a ward of the court and the court is required to give the welfare of the child first and paramount importance in its decisions. UN ويجوز لأي شخص أن يطلب وضع طفل تحت وصاية المحكمة، ويجب أن تولي المحكمة مصلحة الطفل الأهمية الأولى والعليا في قراراتها.
    The venue, dates and the provisional agenda for the tenth session of the Forum were approved by the Council in its decisions 2010/249 and 2010/250. UN وقد أقر المجلس، في مقرريه 2010/249 و 2010/250، مكان وتواريخ انعقاد الدورة العاشرة للمنتدى وجدول أعمالها المؤقت.
    The venue and dates of and provisional agenda for the eleventh session of the Forum were approved by the Council in its decisions 2011/267 and 2011/277. UN وقد أقر المجلس، في مقرريه 2011/267 و 2011/277، مكان وتواريخ انعقاد الدورة الحادية عشرة للمنتدى وجدول أعمالها المؤقت.
    Recalling the provisions related to capacity-building for developing countries contained in its decisions 4/CP.9 and 9/CP.9, UN وإذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة ببناء القدرات للبلدان النامية الواردة في مقرريه 4/م أ-9، و9/م أ-9،
    The Governing Council, therefore, conducted in-depth discussions in 1992 for such a definition and then made clear explanations and provided instructions in its decisions 7,9 and 15. UN ولهذا أجرى مجلس اﻹدارة مناقشات متعمقة في عام ٢٩٩١ لوضع هذا التعريف ثم قدم شروحاً واضحة ووفر توجيهات في مقرراته ٧ و٩ و٥١.
    In addition to the guidance provided by the Governing Council in its decisions, regarding whether a particular loss should be considered “direct”, relevant rules and principles of international law may also be considered. UN ٠٥- وباﻹضافة إلى التوجيهات التي وضعها مجلس اﻹدارة في مقرراته بشأن ما إذا كان ينبغي أن تعتبر خسارة معينة من الخسائر " المباشرة " ، يجوز النظر أيضاً في قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    Secondly, the Council should establish real interaction with non-members and take their views into account by concretely reflecting these views in its decisions. UN ثانيا، ينبغي للمجلس إنشاء تفاعل حقيقي مع غير الأعضاء وأن يأخذ آراءهم في الحسبان من خلال التعبير عنها في قراراته.
    14.24 The Governing Council decided, in its decisions 19/32 and 21/20, that the Committee of Permanent Representatives would hold four regular meetings a year and that its proceedings would be conducted in all the official languages of the United Nations. UN 14-24 وقد قرر مجلس الإدارة، في قراريه 19/32 و 21/20، أن تعقد لجنة الممثلين الدائمين أربعة اجتماعات عادية في السنة وأن تكون أعمالها بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    192. The Commission on Human Rights, in its decisions 1994/103 and 1995/111, requested the Sub—Commission to reconsider its recommendation. UN 192- وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقرريها 1994/103 و1995/111 إلى اللجنة الفرعية إعادة النظر في توصيتها.
    On behalf of the Group, he requested that the Commission refrain from the inclusion of such phrases in its decisions and resolutions. UN وطلب نيابة عن المجموعة إلى اللجنة أن تمتنع عن إدراج عبارات من ذلك القبيل في مقرراتها وقراراتها.
    The Swiss Federal Tribunal in its decisions recognized that this right is founded on a justiciable claim on assistance from the State. UN وقد أقرت المحكمة الاتحادية السويسرية في أحكامها بأن هذا الحق يقوم على أساس الحق في طلب المساعدة من الدولة وإمكانية الاحتكام إلى القضاء في هذا الصدد.
    83. The legal effect of these statements was clearly expressed by the Court in its decisions of 1974: UN 83 - وقد أوضحت المحكمة في قراريها الصادرين عام 1974 الآثار القانونية المترتبة على هذه الإعلانات.
    The dates, venue and the provisional agenda for the tenth session of the Forum were approved by the Council in its decisions 2011/249 and 2011/250. UN وقد أقر المجلس موعد الدورة العاشرة ومكان انعقادها وجدول أعمالها بموجب مقرريه 2011/249 و 2011/250.
    In any case, each country was sovereign in its decisions with regard to free trade agreements, some of which provided for adequate transitional periods for developing countries. UN وفي أي حال، فإن لكل بلد من البلدان السيادة فيما يتخذه من قرارات بشأن اتفاقات التجارة الحرة، التي ينص بعضها على إتاحة فترات انتقالية وافية للبلدان النامية.
    The absence of women in the Guardian Council undermines the fairness and transparency of the process and leads to inherent gender discrimination in its decisions. UN كما أن خلو مجلس الأوصياء من أي امرأة من شأنه أن يقوض نزاهة وشفافية العملية ويفضي إلى تكريس التمييز الجنساني في ما تتخذه من قرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد