India will continue to do all within its capacities to assist Palestine in its endeavours in capacity- and institution-building. | UN | وستواصل الهند القيام بكل ما في وسعها لمساعدة فلسطين في مساعيها لبناء القدرة والمؤسسات. |
in its endeavours to carry out simultaneous economic and political reforms Mongolia faces many challenges. | UN | وتواجه منغوليا تحديات كثيرة في مساعيها من أجل تحقيق إصلاحات اقتصادية وسياسية متزامنة. |
While Africa is making its efforts to catch up with the rest of the world, it deserves the international community's full support in its endeavours. | UN | وما دامت أفريقيا تبذل جهودها للحاق بركب سائر العالم، فإنها تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي في مساعيها. |
5. Requests the Secretary-General to cooperate with the International Olympic Committee in its endeavours to promote the observance of the Year. | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية فيما تبذله من جهود لتشجيع الاحتفال بالسنة. |
Additionally, she asked how the international community could assist the Government in its endeavours to ensure that the 2015 elections would be credible, inclusive and transparent. | UN | وعلاوة على ذلك قالت إنها تود أن تسأل عن الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومة فيما تبذله من جهود من أجل ضمان أن تكون انتخابات عام 2015 نزيهة وشاملة وشفافة. |
in its endeavours to carry out simultaneous economic and political reforms, Mongolia is encountering a multitude of challenges. | UN | وفي نفس الوقت، تواجه منغوليا طائفة كبيرة من التحديات في سعيها لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والسياسية. |
That was why the Czech Republic had been so interested in again becoming a member of the Peacebuilding Commission and actively participating in its endeavours. | UN | وهذا ما دعا الجمهورية التشيكية للاهتمام بأن تصبح مرة أخرى عضواً في لجنة بناء السلام وأن تشارك بنشاط في جهودها. |
We wish Namibia success in its endeavours to ensure the welfare of its people and the continued development and prosperity of that country. | UN | إننا نتمنى لها النجاح في مساعيها لضمان رفاهية الشعب الناميبي واستمرار نموه وازدهاره. |
We, the international community, will continue to firmly stand by Afghanistan in its endeavours for stability and prosperity. | UN | ونحن، المجتمع الدولي، سنواصل الوقوف إلى جانب أفغانستان بقوة في مساعيها لتحقيق الاستقرار والازدهار. |
We are pleased that the United Nations continued to assist the Court over the past year in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. | UN | يسرُنا أن الأمم المتحدة واصلت مساعدة المحكمة طوال السنة الماضية في مساعيها لتنفيذ اتفاق العلاقة. |
We are pleased that the United Nations has again assisted the Court over the last year in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. | UN | ومن دواعي سعادتنا أن الأمم المتحدة ساعدت المحكمة مرة أخرى على مدى السنة الماضية في مساعيها من خلال تنفيذ اتفاق العلاقة. |
Denmark will spare no effort in its endeavours to translate that vision into reality. | UN | ولن تدخر الدانمرك وسعا في مساعيها لتحويل تلك الرؤية إلى حقيقة واقعة. |
in its endeavours for equality of opportunity for all citizens and to combat urbanization, the Government is concerned with supporting people, in particular women, belonging in the latter category. | UN | وتهتم الحكومة، في مساعيها من أجل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين ومحاربة التحضر، بدعم الشعب وخاصة المرأة. |
It could rest assured of the full cooperation of AFIDE in its endeavours. | UN | واختتم قائلاً إن بإمكان المنظمة أن تظل مطمئنة إلى التعاون الكامل من جانب الرابطة معها في مساعيها. |
The prominence of a movement is reflected not only in its endeavours but also in its capacity to mourn those of its members who have perished for the principles it wishes to promote. | UN | ذلك أن ما تتمتع به حركة ما من الظهور لا ينعكس فقط فيما تبذله من جهود بل ينعكس أيضاً في قدرتها على أن تبكي أعضاءها الذين قضوا نحبهم فداء للمبادئ التي ترجو نشرها. |
On certain issues of tremendous importance, including peacekeeping, post-conflict peacebuilding and counter-terrorism, it is crucial that the Security Council and the General Assembly work hand-in-hand, to ensure the success of the Organization in its endeavours. | UN | وفيما يتصل بقضايا بعينها ذات أهمية بالغة، ومن ضمنها حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاع ومكافحة الإرهاب، من المحوري أن يعمل مجلس الأمن والجمعية العامة يدا بيد، لضمان نجاح منظمتنا فيما تبذله من جهود. |
12. Urges Member States to contribute to the efforts of the United Nations to usher in the twenty-first century in a world free of colonialism, and calls upon them to continue to give their full support to the Special Committee in its endeavours towards that noble goal; | UN | 12 - تحث الدول الأعضاء على أن تُساهم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خال من الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛ |
in its endeavours to achieve comprehensive peace between the Arab world and Israel, Egypt precedes from a realistic vision of the events on the ground. | UN | إن مصر في سعيها لتحقيق السلام الشامل بين العالم العربي وإسرائيل تنطلق من رؤية واقعية للأحداث من حولها. |
Appreciating the difficulties that the Republic of Yemen is facing in its endeavours to preserve its national unity, strengthen democracy and respect for human rights and boost its economic development, | UN | وإذ يقدر الصعوبات التي تواجه الجمهورية اليمنية في سعيها للحفاظ على وحدتها الوطنية وتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، والنهوض بتنميتها الاقتصادية، |
I wish this special session every success in its endeavours. | UN | أتمنى لهذه الدورة الاستثنائية كل النجاح في جهودها. |
The Iraqi counterpart stated that it had been unsuccessful in its endeavours to locate verifiable documentation of the abandonment of the clandestine nuclear programme. | UN | وقد أفاد النظير العراقي بأنه لم ينجح في مساعيه الرامية إلى تحديد مكان وثائق قابلة للتحقق بشأن التخلي عن البرنامج النووي السري. |
To be fully effective, it was recommended that UNCTAD continue to liaise closely with the subregional intergovernmental organizations in its endeavours. | UN | ولكي يحقق فعالية كاملة في جهوده المبذولة، أوصي بأن يظل اﻷونكتاد على اتصال وثيق بالمنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية. |
We urge all Member States to support the interim Government of Iraq in its endeavours to establish peace and security in Iraq. | UN | ونحث الدول الأعضاء على دعم الحكومة المؤقتة في العراق في مسعاها لإحلال السلام والأمن في العراق. |
in its endeavours to contribute to the protection and promotion of human rights worldwide, Slovenia has decided to take its commitment one step further and to put forward its candidature for the membership of the Human Rights Council. | UN | وفي إطار مساعي سلوفينيا نحو الإسهام في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في العالم أجمع، فقد قررت أن تخطو خطوة أخرى على درب الوفاء بالتزامها وذلك بالتقدم بطلب للترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |