ويكيبيديا

    "in its history" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تاريخها
        
    • في تاريخه
        
    • من تاريخها
        
    • في تاريخ
        
    • من تاريخه
        
    • في التاريخ
        
    • على مر تاريخها
        
    • خلال تاريخه
        
    • عبر تاريخها
        
    In addition, Afghanistan will see the first major railroad in its history. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستشهد أفغانستان سكة الحديد اﻷولى والكبرى في تاريخها.
    In Cambodia, the United Nations has just undertaken one of the most comprehensive peace-keeping operations in its history. UN وفي كمبوديا، اضطلعت اﻷمم المتحدة لتوها بعملية من أكثر عمليات حفظ السلام شمولا في تاريخها كله.
    Guatemala is at a moment of special importance in its history. UN إن غواتيمالا تمر اﻵن بلحظة ذات أهمية خاصة في تاريخها.
    The territory was at a turning point in its history. UN وقال إن هذا الاقليم يعيش لحظة حاسمة في تاريخه.
    For the first time in its history, Uzbekistan's national football team placed among the top four teams at the Asian Cup held in Qatar. UN إذ جاء المنتخب الوطني لكرة القدم ضمن فرق المقدمة في البطولة الآسيوية، بينما تأهل فريق الكاراتيه ضمن مجموعة الأربعة للمرة الأولى في تاريخه.
    The Special Rapporteur notes that Estonia, as the other Baltic countries, is at a turning point in its history. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن إستونيا، شأنها شأن بقية بلدان منطقة البلطيق، توجد في مفترق طرق من تاريخها.
    That was the first time in its history that his organization had been thus robbed. UN وأوضح أن هذه هي المرة الأولى في تاريخ منظمته التي تتعرض فيها للسرقة.
    Our country has just entered an essential phase in its history. UN لقد دخل بلدنا للتو مرحلة أساسية من تاريخه.
    The United Nations is coming to an important turning-point in its history when it must be neither indecisive nor inward-looking. UN وتقترب اﻷمم المتحدة من منعطف هام في تاريخها يتعين عليها فيه ألا تكون مترددة ولا منغلقة على ذاتها.
    Our Organization is at a decisive crossroads in its history. UN إن منظمتنا تقــف علــى مفتــرق طرق حاسم في تاريخها.
    For many reasons, which are explained below, the Tribunal has reached a turning point in its history. UN فهنالك أسباب عديدة، سوف يجري شرحها أدناه، جعلت المحكمة تصل إلى نقطة تحول في تاريخها.
    Indeed, the United Nations stands at a crucial juncture in its history. UN والواقع أن الأمم المتحدة تقف عند مفترق طرق حاسم في تاريخها.
    In Asia, Pakistan was struck by the worst floods in its history. UN ففي آسيا، ضرب باكستان أسوأ فيضان في تاريخها.
    Today, Guinea has turned an important page in its history. UN واليوم، فتحت غينيا صفحة هامة في تاريخها.
    Humanity as a whole is now increasingly concerned about its environmental security, probably more than it has ever been in its history. UN إن البشرية بأسرها تشعر الآن بقلق متزايد حيال الأمن البيئي، ربما أكثر من أي وقت مضى في تاريخها.
    Towards the end of the past century and at the beginning of the new millennium, humanity went through a difficult period in its history. UN وقد اجتازت البشرية فترة عصيبة في تاريخها قرب نهاية القرن الماضي وبداية الألفية الجديدة.
    Never in its history has our country enjoyed such great conditions for stability. UN ولم يسبق لبلدي أن حظي في تاريخه بهذه الظروف العظيمة المؤاتية للاستقرار.
    That is, each conflict is unique in its history and in its sociology, something that does not often receive the attention it deserves. UN فكل صراع فريد في تاريخه وفي جوانبه الاجتماعية، الأمر الذي لا يحظى بالاهتمام الذي يستحقه غالبا.
    In 2002 and 2003, the Commonwealth of Dominica suffered one of the worst economic crises in its history. UN لقد عانى كومنولث دومينيكا في عامي 2002 و 2003 من أسوأ الأزمات الاقتصادية في تاريخه.
    Any decline in service could only be detrimental to the stability of the region at a crucial time in its history. UN وأي هبوط في الخدمة لا يمكن إلا أن يكون مضرا باستقرار المنطقة في وقت حاسم من تاريخها.
    Myanmar today is at a critical stage in its history. UN وتجتاز ميانمار اليوم مرحلة حرجة من تاريخها.
    For the first time in its history, the human race has the capacity to end extreme poverty. UN وللمرة الأولى في تاريخ الجنس البشري، أصبحت لديه القدرة على وضع حد للفقر المدقع.
    When addressing the Assembly one year ago, Oscar Berger Perdomo, the President of Guatemala, sought to express the feelings of our country at that crucial time in its history. UN لقد حرص السيد أوسكار برغر بردومو، رئيس جمهورية غواتيمالا، لدى مخاطبة الجمعية قبل عام، على أن يعرب عن مشاعر بلدنا في هذه المرحلة الهامة من تاريخه.
    Today, Tunisia is at a turning point in its history. UN واليوم، تقف تونس عند نقطة تحول في التاريخ.
    As our Secretary-General has affirmed: " This was the most deliberate and vicious attack against the United Nations in its history. " UN ومثلما أكد أميننا العام: " بل كان أشد ما تعرضت له الأمم المتحدة على مر تاريخها.
    Once again in its history, the Conference on Disarmament is at a crossroads which calls for a decision of fundamental importance for its future. UN إن مؤتمر نزع السلاح يجد نفسه مرة أخرى خلال تاريخه في مفترق طرق يتطلب منه اتخاذ قرار له أهميته الحيوية بالنسبة لمستقبله.
    Greece, which has undergone a number of cases of succession in its history, has some experience in this matter and, at this preliminary stage, would like to make a few comments of a general nature as well as some specific remarks. UN وترغب اليونان التي شهدت عددا من حالات الخلافة عبر تاريخها ولديها بعض الخبرة بشأن هذه المسألة، في هذه المرحلة اﻷولية، في إبداء عدد قليل من التعليقات ذات الطابع العام فضلا عن بعض الملاحظات المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد