Such designations do not imply that the Department of Peacekeeping Operations has responsibility for any functions beyond those in its mandate. | UN | ولا تعني هذه التعيينات أن إدارة عمليات حفظ السلام تضطلع بمسؤولية أي مهام خارج نطاق تلك الواردة في ولايتها. |
The Division further aims to expand the geographic diversity of its partnerships, ensuring a broader representation of regions in its mandate. | UN | وتهدف الشعبة أيضا إلى توسيع التنوع الجغرافي لشراكاتها بما يكفل توسيع دائرة تمثيل المناطق في ولايتها. |
We hope that the Disarmament Commission will be able to re-establish its role in promoting the goal set forth in its mandate. | UN | نأمل أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إعادة إرساء دورها في تعزيز الهدف المنصوص عليها في ولايتها. |
in its mandate the Group was requested to focus on the judicial administration of the Tribunals. | UN | وطُلب إلى الفريق في ولايته التركيز على الإدارة القضائية للمحكمتين. |
The Board held inconclusive discussions on a formal change in its mandate to reflect the evolution in its work. | UN | ولم تتولد نتيجة قاطعة عن المناقشات التي أجراها المجلس بشأن إجراء تغيير رسمي في ولايته يعكس تطور أعماله. |
(vi) continue to support the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in its mandate to promote and protect human rights; and | UN | ' 6` مواصلة تقديم الدعم إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ولايتها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
The process of renaming an ad hoc group of experts as a committee of experts may or may not lead to a change in its mandate. | UN | وقد يؤدي تعديل اسم فريق الخبراء المخصص إلى لجنة خبراء أو لا يؤدي إلى تغيير في ولايتها. |
Such designations do not imply that the Department of Peacekeeping Operations has responsibility for any functions beyond those in its mandate. | UN | ولا تنطوي هذه التعيينات على أن إدارة عمليات حفظ السلام تضطلع بمسؤولية أي مهام خارج نطاق تلك الواردة في ولايتها. |
The United Nations Operation in Somalia was also saddled with ambiguities in its mandate and there was never an intention to rid the country of the warlords. | UN | إن عملية اﻷمم المتحــدة في الصومال كانت محاطــة بغموض في ولايتها ولم تكن هناك أبدا نية لتخليص البلد من أمراء الحرب. |
There was no provision for that type of consideration in the Committee’s mandate, and any change in its mandate would need to be approved by a meeting of the States Parties. | UN | وأضافت أنه لا يوجد في ولاية اللجنة أي حكم يتصل بهذا الشكل من أشكال النظر في التقارير، وأن أي تغيير في ولايتها يتطلب موافقة اجتماع الدول اﻷطراف عليه. |
The United Nations cannot afford the luxury of complacency in its mandate for the maintenance of world peace and stability. | UN | والأمم المتحدة لا تملك ترف التراخي في ولايتها لصون السلام والاستقرار العالميين. |
We hope that the Commission will in future be able to resume its role in promoting the objectives set out in its mandate. | UN | ونأمل أن تتمكن الهيئة مستقبلا من استئناف دورها في النهوض بالأهداف المدرجة في ولايتها. |
The Assembly invited the Committee, in performing its programmatic, coordination, monitoring and evaluation functions, as contained in its mandate, to consider relevant reports of the Unit. | UN | ودعت الجمعية اللجنة إلى أن تنظر في تقارير الوحدة ذات الصلة، لدى أدائها وظائف البرمجة والتنسيق والرصد والتقييم على النحو الوارد في ولايتها. |
However, that should not mean any change in its mandate. | UN | غير أن ذلك لا ينبغي أن يؤدي إلى إحداث تغيير في ولايتها. |
Indonesia had supported UNMISET efforts to implement the objectives set out in its mandate. | UN | وأشار إلى أن إندونيسيا تؤيد جهود بعثة الأمم المتحدة لتنفيذ الأهداف المبينة في ولايتها. |
The Forum reiterated the understanding reached at its first session that all categories of the programme of work included in its mandate will remain open until the fourth session. | UN | وكرر المنتدى التأكيد على التفاهم الذي تم التوصل إليه في دورته الأولى بأن تظل جميع فئات برنامج العمل الواردة في ولايته مفتوحة للمناقشة حتى دورته الرابعة. |
It is hoped that at the third session, the Forum will commence to identify possible elements of an arrangement or mechanism, as stated in its mandate. | UN | ويؤمل في هذه الدورة أن يبدأ المنتدى في تحديد العناصر الممكنة لترتيب أو آلية، على النحو المنصوص عليه في ولايته. |
The Group conducted an in-depth and systematic analysis of the issues included in its mandate. | UN | وقد أجرى الفريق تحليلا متعمقا ومنهجيا للمسائل المشمولة في ولايته. |
While supporting the actions of MONUSCO to fully implement its mandate, some members advised that any change in its mandate should be made in consultations with the troop-contributing countries and matched by the provision of adequate resources. | UN | وفي حين أيد بعض الأعضاء ما تقوم به البعثة من إجراءات لتنفيذ ولايتها بصورة كاملة، فقد ذكروا أن أي تغير في ولاية البعثة ينبغي أن يحدث بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأن يتوافق مع توفير موارد كافية. |
In that context, she supported the Security Council's decision to include war-affected children and their rights in its mandate and welcomed related Security Council resolutions as an important commitment to the protection of children during armed conflicts. | UN | وأعربت في ذلك الصدد عن تأييدها لما قرره مجلس الأمن من إدراج الأطفال المتأثرين بالحرب وحقوقهم ضمن ولايته ورحبت بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع باعتبارها التزاما مهما بحماية الأطفال أثناء الصراعات المسلحة. |
15. The Committee notes with appreciation the establishment of the National Human Rights Committee in 2002 in accordance with the Paris Principles and has recently included non-citizens in its mandate. | UN | 15- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر في عام 2002 وفقاً لمبادئ باريس وأنها قد شملت في الآونة الأخيرة غير المواطنين ضمن ولايتها. |
While supporting the actions of MONUSCO to fully implement its mandate, some members advised that any change in its mandate should be made in consultations with the troop-contributing countries and matched by the provision of adequate resources. | UN | وفي حين أيد بعض الأعضاء ما تقوم به البعثة من إجراءات لتنفيذ ولايتها بصورة كاملة، أشاروا إلى أن أي تغير في ولايتها ينبغي أن يحدث بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأن يتوافق مع توفير موارد كافية. |