ويكيبيديا

    "in its possession" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حوزتها
        
    • في حوزته
        
    • في حيازتها
        
    • يوجد لديها من
        
    • التي بحوزتها
        
    • يكون بحوزته
        
    • الموجودة بحوزتها
        
    • المتوفرة لديها
        
    • الموجودة بحوزته
        
    • قيد الاستعمال
        
    • ما لديه من
        
    • بحوزتها من
        
    • التي تمتلكها والتي
        
    • التي بحوزته
        
    • ما بحوزتها
        
    The Committee should deal with the report already in its possession. UN وينبغي أن تتناول اللجنة التقرير الموجود في حوزتها الآن.
    His Government, for its part, was willing to make available the declassified documents in its possession, which it was currently placing in a computerized record in order to facilitate consultation. UN وحكومة جزر مارشال، من جانبها، مستعدة لتزويدها بما في حوزتها من وثائق لم تعد محاطة بالسرية تعمل الحكومة حاليا على خزنها في نظم الكترونية لتيسير الاطلاع عليها.
    The Government of Cuba has refused to provide the evidence it claims to have in its possession to support its allegations. UN ورفضت حكومة كوبا تقديم اﻷدلة التي تزعم أنها في حوزتها لدعم مزاعمها.
    The Panel has been reviewing the information currently in its possession and will compare that with new information and evidence as it becomes available. UN وعكف الفريق على استعراض المعلومات التي في حوزته الآن وسيقارنها بالمعلومات والأدلة الجديدة عند توافرها.
    The Panel of Experts has reviewed the documentation in its possession in order to assess the current state of knowledge. UN استعرض فريق الخبراء الوثائق التي في حوزته بغية تقييم الوضع الراهن للمعارف المتوافرة.
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    2. Where the Committee acts under paragraph 1 of this rule, it shall transmit to the State party, well in advance of the date or session specified, information in its possession which it considers appropriate as to the matters to be examined. UN 2- عند تصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها.
    This claim is contested by FAC, which maintains that Moliro has always been in its possession. UN وتعارض القوات المسلحة الكونغولية هذا الادعاء وتؤكد أن موليرو كانت دائما في حوزتها.
    The ICRC had always responded as far as possible to requests for assistance, by advising those engaged in research work and by supplying them with any relevant materials in its possession. UN وقد استجابت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على الدوام بقدر استطاعتها لطلبات الحصول على المساعدة، وذلك بتقديم المشورة الى المشتركين في اﻷعمال البحثية وتزويدهم بأية مواد ذات صلة في حوزتها.
    Some States do not permit a secured creditor either to use or to apply against the secured obligation the fruits and revenues generated by encumbered assets in its possession. UN ولا تسمح بعض الدول للدائنين المضمونين باستخدام الثمار والعائدات المتأتية من الموجودات المرهونة في حوزتها أو استعمالها مقابل الالتزام المضمون.
    The new Government has agreed to provide the Tribunal with access to two significant collections of documentation in its possession or custody. UN فقد وافقت الحكومة الجديدة على أن تتيح للمحكمة إمكانية الوصول إلى مجموعات هامة من الوثائق الموجودة في حوزتها أو تحت عهدتها.
    If the evidence in its possession confirms the allegations of the complainant, it shall endeavour to induce the parties, in this case, the employer and the employee, to settle their dispute out of court. UN وإذا كانت اﻷدلة التي في حوزتها تؤكد إدعاءات مقدمي الشكوى، تسعى اللجنة إلى حمل اﻷطراف أي، في هذه الحالة، صاحب العمل والمستخدَم على تسوية منازعتهما خارج المحكمة.
    Barbados does not have the capacity to manufacture, or store nuclear materials, nor does Barbados have nuclear material in its possession for peaceful uses, apart from insignificant amounts associated with medical equipment which fall below the reporting threshold of the Safeguards Agreement of the Non Proliferation Treaty. UN وليست لبربادوس القدرة على صنع أو تخزين المواد النووية وليست لدى بربادوس أيضا أي مواد نووية في حوزتها لاستخدامها في الأغراض السلمية، إلا فيما يتعلق بكميات صغيرة مرتبطة بالمعدات الطبية وتخضع لعملية الإبلاغ بموجب اتفاق الضمانات في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Israel has provided the United Nations Interim Force in Lebanon with all information in its possession regarding the location and types of known landmines, as well as information regarding suspected locations of landmines, and continues to cooperate with the United Nations forces in that regard. UN وقدمت إسرائيل إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان كل المعلومات التي في حوزتها فيما يتعلق بمواقع وأنواع الألغام الأرضية المعروفة لها، فضلا عن معلومات عن المواقع التي يشتبه في وجود ألغام أرضية فيها.
    It also provided an inventory of the weapons, explosives and mines in its possession and information on the location of remaining minefields. UN وقدم أيضا قائمة باﻷسلحة والمتفجرات واﻷلغام التي في حوزته ومعلومات عن مواقع حقول اﻷلغام المتبقية.
    Furthermore, Iraq continues to reject resolutions 707 (1991) and 715 (1991) on the long-term monitoring of the weapons of mass destruction in its possession and the disclosure of the names of the companies that exported materials and equipment to Iraq for the manufacture of such weapons. UN وعلاوة على ذلك، يستمر العراق في رفض قراري اﻷمم المتحدة ٧٠٧ و ٥١٧ بشأن الرصد الطويل اﻷجل ﻷسلحة الدمار الشامل الموجودة في حوزته والكشف عن أسماء الشركات التي وردت له مواد ومعدات لصناعة هذه اﻷسلحة.
    The Ejército Revolucionario del Pueblo (ERP) has also informed us that last week it provided ONUSAL with information about arms still in its possession with a view to their destruction. UN وأبلغنا الجيش الثوري الشعبي كذلك أنه زود البعثة في الاسبوع الماضي بمعلومات بشأن اﻷسلحة التي لا تزال في حوزته بغية تدميرها.
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    2. Where the Committee acts under paragraph 1 of this rule, it shall transmit to the State party, well in advance of the date or session specified, information in its possession which it considers appropriate as to the matters to be examined. UN 2- حيثما تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون عليها أن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها.
    The Technical Secretariat safeguards all official information in its possession in accordance with strict security regulations. UN وتحافظ الأمانة التقنية على جميع المعلومات الرسمية التي بحوزتها وفقا لأنظمة أمنية صارمة.
    The suggested disclosure requirement could have an added benefit if it were the predicate for the prosecution’s obligation to disclose evidence in its possession material to the preparation of the defence. UN ويمكن أن تكون لشرط الإفصاح المقترح فائدة إضافية إذا كان يعني ضمنا التزام الادعاء بالكشف عما قد يكون بحوزته من دليل مادي للإعداد للدفاع.
    In 1997, the Group was advised that the judge in these ongoing proceedings initiated an order that the State turn over the information in its possession, but this had reportedly yet to be done. UN وفي عام ٧٩٩١ أُخبر الفريق بأن القاضي في اﻹجراءات الجارية أصدر أمراً بأن تكشف الدولة عن المعلومات الموجودة بحوزتها ولكن ذلك لم يتم بعد حسب ما قيل.
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وتحيل اللجنة إلى الدولة الطرف، قبل انعقاد تلك الدورة، المواد المناسبة المتوفرة لديها.
    (iii) inform the head of the force or mission of the location of all known explosive remnants of war affected locations in the area in which the force or mission is performing its functions and, so far as is feasible, make available to the head of the force or mission all information in its possession concerning such areas and explosive remnants of war. UN `3` إبلاغ رئيس القوة أو البعثة بمواقع جميع المتفجرات من مخلفات الحرب المعروفة في المنطقة التي تؤدي فيها القوة أو البعثة مهامها، وإطلاع رئيس القوة أو البعثة، بقدر الإمكان، على كافة المعلومات الموجودة بحوزته فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب هذه.
    30. Prior to the demobilization of the last group of combatants, and by D+60 at the latest, URNG shall hand over to the United Nations all weapons and military equipment of its forces whether in its possession or in storage. UN ٠٣ - رهنا بتسريح قوات آخر مجموعة من المقاتلين وفي موعد أقصاه اليوم ٠٦ بعد بدء العملية، يسلم الاتحاد الثوري إلى اﻷمم المتحدة جميع أسلحة أفراده ومعداتهم العسكرية سواء كانت قيد الاستعمال أو في المستودعات.
    The Executive Council shall provide appropriate information in its possession relevant to such a concern. UN ويقدم المجلس التنفيذي ما لديه من معلومات ملائمة ذات صلة بمثل هذه الشواغل.
    Accordingly, the Commission of Experts will transmit all relevant files in its possession to the Secretary-General. UN وبناء عليه، ستقوم لجنة الخبراء بنقل كل ما بحوزتها من الملفات ذات الصلة الى اﻷمين العام.
    In total, over 15 years, his Government had cut in half the number of nuclear warheads in its possession, which now numbered less than 300. UN وأن حكومته استطاعت أن تخفض على امتداد 15 سنة ما يصل في مجموعه إلى نصف عدد الرؤوس النووية التي تمتلكها والتي يقل عددها الآن عن 300.
    The Panel during its investigation obtained a false Guinean end-user certificate from Belarus and established that an Ivorian end-user certificate in its possession was fake. UN وخلال التحقيقات التي أجراها الفريق حصل من بيلاروس على شهادة مستعمل نهائي صادرة عن غينيا، وتحقق أن شهادة المستعمل النهائي الصادرة عن كوت ديفوار التي بحوزته مزورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد